Page 644
ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥
DhanDhaa karti-aa nihfal janam gavaa-i-aa sukh-daata man na vasaa-i-aa.
Impliqué dans les affaires de ce monde, on perd son précieux de la vie humaine en vain; et, ne consacre pas Dieu, celui qui accorde les bienfaits de la paix de l'esprit, dans son esprit.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
naanak naam tinaa ka-o mili-aa jin ka-o Dhur likh paa-i-aa. ||1||
O Nanak, ils sont les seuls à réaliser Naam, qui pré-ordonné destin. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਪੂਰੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖਾ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ghar hee meh amrit bharpoor hai manmukhaa saad na paa-i-aa.
Le nectar ambrosian de Naam est débordant de tout homme de cur, mais les entêtés ne le réalisent pas.
ਜਿਉ ਕਸਤੂਰੀ ਮਿਰਗੁ ਨ ਜਾਣੈ ਭ੍ਰਮਦਾ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
ji-o kastooree mirag na jaanai bharmadaa bharam bhulaa-i-aa.
Tout comme un cerf ne reconnaît pas sa propre musc parfum et erre autour de, trompés par le doute.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਜਿ ਬਿਖੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇਆ ॥
amrit taj bikh sangrahai kartai aap khu-aa-i-aa.
De même, un entêté qui abandonne le nectar ambrosian de Naam et accumule Maya parce que le Créateur Lui-même a dévié de lui.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੇ ਸੋਝੀ ਪਈ ਤਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
gurmukh virlay sojhee pa-ee tinaa andar barahm dikhaa-i-aa.
C'est seulement de rares disciples de Guru, qui ont reçu l' (à droite), la compréhension, et Guru a fait prendre conscience que Dieu est en eux.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
tan man seetal ho-i-aa rasnaa har saad aa-i-aa.
Le corps et l'esprit deviennent paisibles et puis en prononçant le Nom de Dieu avec leurs langues, ils aiment le goût de Naam
ਸਬਦੇ ਹੀ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
sabday hee naa-o oopjai sabday mayl milaa-i-aa.
Naam jaillit dans le cur par la parole de Guru; et c'est par la parole de Guru que l'on s'unit avec Dieu.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
bin sabdai sabh jag ba-uraanaa birthaa janam gavaa-i-aa.
Sans réfléchir à la parole de Guru, le monde entier erre dans la folie et gaspille la vie humaine en vain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
amrit ayko sabad hai naanak gurmukh paa-i-aa. ||2||
O Nanak, la parole de Guru seul est le nectar ambrosian, qui est reçu par la suite des enseignements de Guru. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਸੋ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥
so har purakh agamm hai kaho kit biDh paa-ee-ai.
Dieu qui est au-delà de la compréhension; dites-moi, comment peut-on le réaliser?
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਕਹੁ ਜਨ ਕਿਉ ਧਿਆਈਐ ॥
tis roop na raykh adrist kaho jan ki-o Dhi-aa-ee-ai.
Il n'a pas de forme ou de fonction, et il ne peut pas être vu; O adepte, dites-moi comment pouvons-nous méditer sur Lui?
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਕਿਆ ਕਹਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥
nirankaar niranjan har agam ki-aa kahi gun gaa-ee-ai.
Dieu immaculé et sans forme est au-delà de la compréhension; De laquelle de ses vertus devons-nous parler et chanter ?
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਸੁ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਈਐ ॥
jis aap bujhaa-ay aap so har maarag paa-ee-ai.
Il est le seul qui suit la voie de réaliser Dieu, qu'Il Lui donne la juste compréhension.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੇਖਾਲਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥
gur poorai vaykhaali-aa gur sayvaa paa-ee-ai. ||4||
Dieu ne réalise que par la suite les enseignements de Guru; Guru l'a révélé à moi. ||4||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਜਿਉ ਤਨੁ ਕੋਲੂ ਪੀੜੀਐ ਰਤੁ ਨ ਭੋਰੀ ਡੇਹਿ ॥
ji-o tan koloo peerhee-ai rat na bhoree dayhi.
Si mon corps est soumis à un intense tortures pour l'amour de l'amour de Dieu, pas même un soupir de tristesse qui en sortira.
ਜੀਉ ਵੰਞੈ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਸਚੇ ਸੰਦੜੈ ਨੇਹਿ ॥
jee-o vanjai cha-o khannee-ai sachay sand-rhai nayhi.
Je dédie mon corps (le sacrifice de mon corps de la paix par la paix) pour l'amour de Dieu.
ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰਾਤੀ ਅਤੈ ਡੇਹ ॥੧॥
naanak mayl na chuk-ee raatee atai dayh. ||1||
O Nanak, à cause de cela, mon lien avec Dieu ne cesse pas, ni pendant la nuit ou pendant la journée. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਰੰਗੁਲਾ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ਮਨੁ ਲੇਇ ॥
sajan maidaa rangulaa rang laa-ay man lay-ay.
Mon bien-Aimé Dieu est très joviale; Il attire mon esprit en imprégnant de Son amour.
ਜਿਉ ਮਾਜੀਠੈ ਕਪੜੇ ਰੰਗੇ ਭੀ ਪਾਹੇਹਿ ॥
ji-o maajeethai kaprhay rangay bhee paahayhi.
Tout comme le prétraités tissu conserve la couleur rapide de la teinture, de même l'esprit est imprégné de l'intense amour de Dieu par nous abandonner à Lui.
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਬਿਆ ਨ ਲਗੈ ਕੇਹ ॥੨॥
naanak rang na utrai bi-aa na lagai kayh. ||2||
O Nanak, la rapidité de cette couleur de l'amour de Dieu ne se décolore pas, et aucune autre couleur peut affecter l'esprit imprégné de Son amour. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਬੁਲਾਇਦਾ ॥
har aap vartai aap har aap bulaa-idaa.
Dieu Lui-même est omniprésent dans toutes les, et Il est Lui-même responsable à prononcer Son Nom.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥
har aapay sarisat savaar sir DhanDhai laa-idaa.
Par Lui-même en établissant le monde, Il engage l'ensemble de leurs tâches.
ਇਕਨਾ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ਇਕਿ ਆਪਿ ਖੁਆਇਦਾ ॥
iknaa bhagtee laa-ay ik aap khu-aa-idaa.
Certains, Il s'engage dans ladoration pieuse et les autres, Il provoque à errants.
ਇਕਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ਇਕਿ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ॥
iknaa maarag paa-ay ik ujharh paa-idaa.
Il met les gens sur le chemin juste de se souvenir de Dieu, et d'autres, Il a délibérément envoie sur le chemin de courir après Maya,
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੫॥
jan naanak naam Dhi-aa-ay gurmukh gun gaa-idaa. ||5||
Ladepte Nanak se souvient de Dieu avec l'adoration et chante Ses louanges par l'enseignement de Guru. ||5||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Troisième Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
satgur kee sayvaa safal hai jay ko karay chit laa-ay.
Le service de Guru en suivant ses enseignements est fructueux, si l'on effectue avec l'esprit concentré sur lui.
ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਵਣਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
man chindi-aa fal paavnaa ha-umai vichahu jaa-ay.
On reçoit les fruits de l'esprit et le désir de l'ego de l'intérieur s'en va.
ਬੰਧਨ ਤੋੜੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
banDhan torhai mukat ho-ay sachay rahai samaa-ay.
Tel un véritable service de Guru décompose le monde a des obligations, libère de l'vices et on reste absorbé dans Dieu éternel.
ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਅਲਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
is jag meh naam alabh hai gurmukh vasai man aa-ay.
Dans ce monde, il est très difficile de se rendre compte Naam, mais on se rend compte qu'il demeure dans son esprit, en suivant les enseignements de Guru.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੧॥
naanak jo gur sayveh aapnaa ha-o tin balihaarai jaa-o. ||1||
O Nanak, je me consacre à celui qui suit les enseignements de son Guru. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mehlaa 3.
Troisième Guru:
ਮਨਮੁਖ ਮੰਨੁ ਅਜਿਤੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
manmukh man ajit hai doojai lagai jaa-ay.
L'esprit d'entétê est invincible, parce qu'il est coincé dans l'amour de la dualité, les autres choses que de Dieu.
ਤਿਸ ਨੋ ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
tis no sukh supnai nahee dukhay dukh vihaa-ay.
Il ne trouve pas la paix, même dans les rêves et passe sa vie dans des conditions d'extrême misère.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇ ॥
ghar ghar parh parh pandit thakay siDh samaaDh lagaa-ay.
Les Pandits ont fini par se lasser de lire et de réciter des écritures chez maisons du peuple et les Siddhas sont épuisés assis dans la transe,
ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਨ ਆਵਈ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
ih man vas na aavee thakay karam kamaa-ay.
mais cet esprit ne vient pas sous contrôle, en dépit d'être épuisé de faire de tels actes rituels.
ਭੇਖਧਾਰੀ ਭੇਖ ਕਰਿ ਥਕੇ ਅਠਿਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
bhaykh-Dhaaree bhaykh kar thakay athisath tirath naa-ay.
Les imitateurs se sont lassés de porter des vêtements sacrés et de se baigner dans les soixante-huit sanctuaires sacrés;