Page 632
ਅੰਤਿ ਸੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਦੀਨਾ ਬਿਰਥਾ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ॥੧॥
ant sang kaahoo nahee deenaa birthaa aap banDhaa-i-aa. ||1||
Aucune de ces choses mondaines n'a accompagné toute personne à la fin, et vous avez inutilement piégé-vous de ces obligations mondaines. ||1||
ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਗੁਰ ਜਨੁ ਸੇਵਿਓ ਨਹ ਉਪਜਿਓ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥
naa har bhaji-o na gur jan sayvi-o nah upji-o kachh gi-aanaa.
Vous n'avez ni médité sur Dieu, ni suivi l'enseignement de Guru et la sagesse divine n'a pas jailli en vous.
ਘਟ ਹੀ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤੇਰੈ ਤੈ ਖੋਜਤ ਉਦਿਆਨਾ ॥੨॥
ghat hee maahi niranjan tayrai tai khojat udi-aanaa. ||2||
Dieu immaculé habite dans votre cur, mais vous avez été à la recherche de Lui dans le désert. ||2||
ਬਹੁਤੁ ਜਨਮ ਭਰਮਤ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਅਸਥਿਰ ਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
bahut janam bharmat tai haari-o asthir mat nahee paa-ee.
Errant à travers de nombreuses vies, vous avez perdu le jeu de la vie; vous n'avez pas acquis la sagesse de rester en équilibre pour mettre fin au cycle de la naissance et de la mort.
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਪਾਇ ਪਦ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਬਾਤ ਬਤਾਈ ॥੩॥੩॥
maanas dayh paa-ay pad har bhaj naanak baat bataa-ee. ||3||3||
O Nanak, Guru a transmis cet enseignement, et que maintenant vous avez reçu ce précieux corps humain, vous devez vous souvenir de Dieu à l'adoration. ||3||3||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
sorath mehlaa 9.
Raag Sorath, Neuvième Guru:
ਮਨ ਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
man ray parabh kee saran bichaaro.
O mon âme,vient au refuge de Dieu et se souvient de Lui avec adoration.
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਨਕਾ ਸੀ ਉਧਰੀ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਉਰ ਧਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jih simrat gankaa see uDhree taa ko jas ur Dhaaro. ||1|| rahaa-o.
Inscrire la louange de Dieu dans votre esprit, en méditant sur ceux même une prostituée comme Ganika a été émancipé. ||1||Pause||
ਅਟਲ ਭਇਓ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਰੁ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
atal bha-i-o Dharoo-a jaa kai simran ar nirbhai pad paa-i-aa.
En se souvenant qui ladepte Dhruv est devenu immortel et a reçu le statut de l'intrépidité,
ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਤੈ ਕਾਹੇ ਬਿਸਰਾਇਆ ॥੧॥
dukh hartaa ih biDh ko su-aamee tai kaahay bisraa-i-aa. ||1||
Pourquoi avez-vous abandonné Dieu à partir de votre esprit, qui est le destructeur de ce genre de chagrins? ||1||
ਜਬ ਹੀ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਗਜ ਗਰਾਹ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥
jab hee saran gahee kirpaa niDh gaj garaah tay chhootaa.
Quand la mythique de l'éléphant-Gaj cria à l'aide et prit le refuge de Dieu, l'océan de la miséricorde, il échappa au crocodile.
ਮਹਮਾ ਨਾਮ ਕਹਾ ਲਉ ਬਰਨਉ ਰਾਮ ਕਹਤ ਬੰਧਨ ਤਿਹ ਤੂਟਾ ॥੨॥
mahmaa naam kahaa la-o barna-o raam kahat banDhan tih tootaa. ||2||
Combien puis-je décrire la gloire de Naam? En prononçant le nom de Dieu omniprésent, les obligations de l'éléphant-Gaj ont été brisées. ||2||
ਅਜਾਮਲੁ ਪਾਪੀ ਜਗੁ ਜਾਨੇ ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
ajaamal paapee jag jaanay nimakh maahi nistaaraa.
Ajamall, qui était connu comme un pécheur dans le monde entier, a été enregistré dans un instant, en se souvenant de Dieu avec l'adoration.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਚੇਤ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਤੈ ਭੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਾ ॥੩॥੪॥
naanak kahat chayt chintaaman tai bhee utreh paaraa. ||3||4||
Nanak dit, méditer sur Dieu, le souhait de s'acquitter de bijou, de sorte que vous êtes également envoyés à travers cette terrible océan mondain de vices. ||3||4||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
sorath mehlaa 9.
Raag Sorath, Neuvième Guru:
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਉਨੁ ਉਪਾਉ ਕਰੈ ॥
paraanee ka-un upaa-o karai.
Quel type d'efforts doit-on faire,
ਜਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਰਾਮ ਕੀ ਪਾਵੈ ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਹਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa tay bhagat raam kee paavai jam ko taraas harai. ||1|| rahaa-o.
pour recevoir ladoration pieuse de Dieu et être en mesure d'éliminer la peur de la mort? ||1||Pause||
ਕਉਨੁ ਕਰਮ ਬਿਦਿਆ ਕਹੁ ਕੈਸੀ ਧਰਮੁ ਕਉਨੁ ਫੁਨਿ ਕਰਈ ॥
ka-un karam bidi-aa kaho kaisee Dharam ka-un fun kar-ee.
Quelles actions, quelles sont les connaissances, et ce que d'autres actes de justice, on peut la mettre en pratique?
ਕਉਨੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕਉ ਤਰਈ ॥੧॥
ka-un naam gur jaa kai simrai bhav saagar ka-o tar-ee. ||1||
Qu'est cest le Naam, bénie par Guru, en méditant sur lequel on peut nager à travers cette terrible océan mondain de vices? ||1||
ਕਲ ਮੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਜਾਹਿ ਜਪੈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
kal mai ayk naam kirpaa niDh jaahi japai gat paavai.
Le Nom de dieu seul est le trésor de la miséricorde dans ce monde, à la méditation où l'on reçoit le suprême état spirituel.
ਅਉਰ ਧਰਮ ਤਾ ਕੈ ਸਮ ਨਾਹਨਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੨॥
a-or Dharam taa kai sam naahan ih biDh bayd bataavai. ||2||
Pas d'autres actes de justice sont égaux à méditer sur Naam, les Védas (textes sacrés de l'hindouisme) nous le disent. ||2||
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਰਹਤ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪੀ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤ ਗੁਸਾਈ ॥
sukh dukh rahat sadaa nirlaypee jaa ka-o kahat gusaa-ee.
Dieu, qui est connu comme le Maître de l'univers, au-delà de toute douleur ou de plaisir, reste toujours détaché de Maya.
ਸੋ ਤੁਮ ਹੀ ਮਹਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਤਰਿ ਨਾਨਕ ਦਰਪਨਿ ਨਿਆਈ ॥੩॥੫॥
so tum hee meh basai nirantar naanak darpan ni-aa-ee. ||3||5||
O Nanak, Dieu demeure toujours à l'intérieur de vous, comme l'image dans un miroir. ||3||5||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
sorath mehlaa 9.
Raag Sorath, Neuvième Guru:
ਮਾਈ ਮੈ ਕਿਹਿ ਬਿਧਿ ਲਖਉ ਗੁਸਾਈ ॥
maa-ee mai kihi biDh lakha-o gusaa-ee.
O ma mère, comment puis-je reconnaître Dieu, le Maître de l'univers?
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨਿ ਤਿਮਰਿ ਮੋ ਮਨੁ ਰਹਿਓ ਉਰਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa moh agi-aan timar mo man rahi-o urjhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Parce que mon esprit est empêtré dans l'intense mondain, les pièces jointes et la hauteur de l'obscurité de l'ignorance spirituelle. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਜਨਮ ਭਰਮ ਹੀ ਭਰਮ ਖੋਇਓ ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sagal janam bharam hee bharam kho-i-o nah asthir mat paa-ee.
J'ai gaspillé ma vie sur un doute après les autres, et n'ont jamais obtenu une telle sagesse qui peut garder mon esprit stable.
ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਨਹ ਛੂਟੀ ਅਧਮਾਈ ॥੧॥
bikhi-aaskat rahi-o nis baasur nah chhootee aDhmaa-ee. ||1||
Le jour et la nuit je reste plongé dans les richesses mondaines et de puissance, et je n'ai pas été en mesure de renoncer à ma méchanceté. ||1||
ਸਾਧਸੰਗੁ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਨਹ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਗਾਈ ॥
saaDhsang kabhoo nahee keenaa nah keerat parabh gaa-ee.
Je n'ai jamais rejoint la sainte congrégation, je n'ai jamais chanté les louanges de Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਊ ਗੁਨੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੬॥
jan naanak mai naahi ko-oo gun raakh layho sarnaa-ee. ||2||6||
O Nanak, je n'ai pas de vertus; d'O Dieu! Gardez-moi dans votre refuge. ||2||6||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
sorath mehlaa 9.
Raag Sorath, Neuvième Guru:
ਮਾਈ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਬਸਿ ਨਾਹਿ ॥
maa-ee man mayro bas naahi.
O ma mère, mon esprit n'est pas sous mon contrôle.
ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਬਿਖਿਅਨ ਕਉ ਧਾਵਤ ਕਿਹਿ ਬਿਧਿ ਰੋਕਉ ਤਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nis baasur bikhi-an ka-o Dhaavat kihi biDh roka-o taahi. ||1|| rahaa-o.
Le jour et la nuit, il court après de toxiques richesses mondaines et la puissance. Comment puis-je le retenir? ||1||Pause||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਕੇ ਮਤ ਸੁਨਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹੀਏ ਬਸਾਵੈ ॥
bayd puraan simrit kay mat sun nimakh na hee-ay basaavai.
Même après avoir écouté les enseignements de Vedas, les Puranas, et Smritis (les écritures), on n'a pas d'ancrer ces enseignements dans son cur, même pour un instant.
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥੧॥
par Dhan par daaraa si-o rachi-o birthaa janam siraavai. ||1||
Il reste plongé dans les pensées d'autrui à la richesse et des femmes, et de cette façon, il passe toute sa vie en vain. ||1||
ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਸੂਝਤ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥
mad maa-i-aa kai bha-i-o baavro soojhat nah kachh gi-aanaa.
Être en état d'ébriété avec Maya, il est devenu fou et ne comprend même pas un peu de sagesse spirituelle.
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸਤ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥੨॥
ghat hee bheetar basat niranjan taa ko maram na jaanaa. ||2||
Dieu immaculé réside dans le cur lui-même, mais il ne comprend pas ce secret. ||2||