Page 629
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥
gur pooraa aaraaDhay.
Ceux qui contemplent les enseignements de Guru
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥
kaaraj saglay saaDhay.
Ils ont réussi à résoudre l'ensemble de leurs affaires.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
sagal manorath pooray.
Tous leurs voeux sont exaucés,
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥
baajay anhad tooray. ||1||
et la mélodie de la musique divine sans arrêt continue à jouer dans leur esprit. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
santahu raam japat sukh paa-i-aa.
O' chers saints, ces personnes réjouissez-vous dans le bonheur en méditant sur le Nom de Dieu,
ਸੰਤ ਅਸਥਾਨਿ ਬਸੇ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant asthaan basay sukh sehjay saglay dookh mitaa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
ils atteignent la paix et l'équilibre en restant dans la sainte congrégation; ainsi, ils éradiqueraient toutes leurs souffrances. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
gur pooray kee banee. paarbarahm man bhaanee.
Les paroles de Guru sont agréables au Dieu Suprême.
ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਵਖਾਣੀ ॥ ਨਿਰਮਲ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੨॥੧੮॥੮੨॥
naanak daas vakhaanee. nirmal akath kahaanee. ||2||18||82||
O Nanak, quelques rares adeptes, prononce ces immaculée paroles divines de l'éloge de Dieu indescriptible. ||2||18||82||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਭੂਖੇ ਖਾਵਤ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥
bhookhay khaavat laaj na aavai.
Tout comme un homme qui a faim ne ressens pas de honte tout en mangeant sa nourriture,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
ti-o har jan har gun gaavai. ||1||
De même, ladepte de Dieu continue à chanter Ses louanges pour assouvir sa faim spirituelle. ||1||
ਅਪਨੇ ਕਾਜ ਕਉ ਕਿਉ ਅਲਕਾਈਐ ॥
apnay kaaj ka-o ki-o alkaa-ee-ai.
Pourquoi devrions-nous être lent à faire de notre vrai travail,
ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖੁ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit simran dargeh mukh oojal sadaa sadaa sukh paa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
de méditer sur Naam; en agissant ainsi, nous sommes honorés de la présence de Dieu et d'atteindre la paix pour toujours et à jamais. ||1||Pause||
ਜਿਉ ਕਾਮੀ ਕਾਮਿ ਲੁਭਾਵੈ ॥
ji-o kaamee kaam lubhaavai.
Tout comme un lubriques personne est toujours attiré par la luxure,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਦਾਸ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਾਵੈ ॥੨॥
ti-o har daas har jas bhaavai. ||2||
De même le chant des louanges de Dieu est agréable à Son adepte. ||2||
ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲਿ ਲਪਟਾਵੈ ॥
ji-o maataa baal laptaavai.
Tout comme une mère s'accroche toujours à son enfant,
ਤਿਉ ਗਿਆਨੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵੈ ॥੩॥
ti-o gi-aanee naam kamaavai. ||3||
de même spirituellement personne sage toujours chérit Naam ||3||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੪॥੧੯॥੮੩॥
gur pooray tay paavai. jan naanak naam Dhi-aavai. ||4||19||83||
O Nanak, seule la personne qui médite sur Naam qui reçoit ce don de Naam de Guru. ||4||19||83||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਸੁਖ ਸਾਂਦਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
sukh saaNd ghar aa-i-aa.
L'un, qui suit les enseignements de Guru, permet d'obtenir de rajeunissement spirituel dans son cur.
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਛਾਇਆ ॥
nindak kai mukh chhaa-i-aa.
Ses calomniateurs ont été mis à la honte.
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥
poorai gur pehraa-i-aa.
Guru mis à l'honneur avec une robe d'honneur,
ਬਿਨਸੇ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥
binsay dukh sabaa-i-aa. ||1||
et toutes ses douleurs ont disparu. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
santahu saachay kee vadi-aa-ee.
O' saints, tout cela est la gloire de Dieu éternel,
ਜਿਨਿ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin achraj sobh banaa-ee. ||1|| rahaa-o.
qui a organisé cette étonnante honneur pour son adepte. ||1||Pause||
ਬੋਲੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥ ਦਾਸੁ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
bolay saahib kai bhaanai. daas banee barahm vakhaanai.
Ladepte parle maintenant, selon la volonté de Dieu, et prononce les paroles divines des louanges de Dieu.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਈ ॥ ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੨॥੨੦॥੮੪॥
naanak parabh sukh-daa-ee. jin pooree banat banaa-ee. ||2||20||84||
O Nanak, Dieu, qui a créé cet arrangement parfait pour unir les fidèles avec Lui-même, est toujours un bonheur de donner. ||2||20||84||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥
parabh apunaa ridai Dhi-aa-ay.
Celui qui sincèrement se souvient de Dieu avec amour et dévotion,
ਘਰਿ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਆਏ ॥
ghar sahee salaamat aa-ay.
pour les séjours dans un état de perfection spirituelle aisance, avec ses divines vertus totalement protégées contre les vices.
ਸੰਤੋਖੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥
santokh bha-i-aa sansaaray.
Il se dit heureux même en faisant les corvées mondaines,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤਾਰੇ ॥੧॥
gur poorai lai taaray. ||1||
comme si Guru avait convoyé à travers l'océan mondain de vices. ||1||
ਸੰਤਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
santahu parabh mayraa sadaa da-i-aalaa.
O' saints, mon Dieu est toujours miséricordieux.
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣਈ ਰਾਖੈ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apnay bhagat kee ganat na gan-ee raakhai baal gupaalaa. ||1|| rahaa-o.
Dieu, le maître de l'univers, ne prend pas en compte les actes de ses fidèles, et les protège comme Ses enfants. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
har naam ridai ur Dhaaray.
La personne qui a inscrit le Nom de Dieu dans son cur,
ਤਿਨਿ ਸਭੇ ਥੋਕ ਸਵਾਰੇ ॥
tin sabhay thok savaaray.
Il a réglé toutes ses affaires.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤੁਸਿ ਦੀਆ ॥ ਫਿਰਿ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੨੧॥੮੫॥
gur poorai tus dee-aa. fir naanak dookh na thee-aa. ||2||21||85||
O Nanak, d'être heureux, que Guru béni avec Naam; aucune douleur jamais affligé, que personne encore. ||2||21||85||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਈ ॥
har man tan vasi-aa so-ee.
Celui qui a réalisé Dieu omniprésent, son esprit et son corps;
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
jai jai kaar karay sabh ko-ee.
Il est acclamé par tout le monde.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
gur pooray kee vadi-aa-ee.
C'est la grâce de Guru, en raison de laquelle on se souvient de Dieu.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
taa kee keemat kahee na jaa-ee. ||1||
La valeur de la grâce de Guru ne peut pas être décrite. ||1||
ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਈ ਤੇਰੇ ਨਾਵੈ ॥
ha-o kurbaan jaa-ee tayray naavai.
O Dieu, je suis dévoué à Votre Nom.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis no bakhas laihi mayray pi-aaray so jas tayraa gaavai. ||1|| rahaa-o.
O mon cher Dieu! Il est le seul qui chante vos louanges sur lesquels vous accorder votre grâce. ||1||Pause||
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥
tooN bhaaro su-aamee mayraa.
O Dieu, Vous êtes mon plus puissant Maître;
ਸੰਤਾਂ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥
santaaN bharvaasaa tayraa.
Vos saints dépendent de Votre soutien.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਛਾਈ ॥੨॥੨੨॥੮੬॥
naanak parabh sarnaa-ee. mukh nindak kai chhaa-ee. ||2||22||86||
O Nanak! Le calomniateur d'une personne qui demeure en Dieu est le refuge est mis à la honte, comme si les cendres avaient été jetées sur son visage. ||2||22||86||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Raag Sorath, Cinquième Guru:
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
aagai sukh mayray meetaa.
O mes amis, un de ceux pour qui Dieu a mis à disposition de la paix, pour l'avenir,
ਪਾਛੇ ਆਨਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥
paachhay aanad parabh keetaa.
et a béni avec bonheur jusqu'à présent.
ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
parmaysur banat banaa-ee.
Celui pour qui Dieu suprême a fait de cet arrangement,
ਫਿਰਿ ਡੋਲਤ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ॥੧॥
fir dolat kathoo naahee. ||1||
son esprit ne change pas, pas plus.||1||
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
saachay saahib si-o man maani-aa.
Celui dont l'esprit est apaisé avec Maître-Dieu éternel,
ਹਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sarab nirantar jaani-aa. ||1|| rahaa-o.
Il convient que le Maître-Dieu soit uniformément présent en tout et partout. ||1||Pause||