Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-542

Page 542

ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥ aavan ta jaanaa tineh kee-aa jin maydan sirjee-aa. C'est Dieu qui a créé cet univers et mis en place ce processus de la naissance et de la mort.
ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥ iknaa mayl satgur mahal bulaa-ay ik bharam bhoolay firdi-aa. Ceux qui répondent Vrai Guru, Dieu les unit avec Lui-même; d'autres se promener, trompée par le doute.
ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥ ant tayraa tooNhai jaaneh tooN sabh meh rahi-aa samaa-ay. O Dieu, Vous êtes le seul à connaître Vos limites; Vous infiltrez partout.
ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥ sach kahai naanak sunhu santahu har vartai Dharam ni-aa-ay. ||1|| Nanak parle de la Vérité: écouter O’ des Saints - Dieu dispense la justice juste. ||1||
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥ aavhu milhu sahayleeho mayray laal jee-o har har naam araaDhay raam. Venez vous joindre à moi, mon beau chers amis, nous allons méditer sur Naam.
ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥ kar sayvhu pooraa satguroo mayray laal jee-o jam kaa maarag saaDhay raam. En servant notre parfait Guru, O’ mes amis, laissez-nous redresser (faciliter) notre voyage après la mort.
ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥ maarag bikh-rhaa saaDh gurmukh har dargeh sobhaa paa-ee-ai. À travers le maître, permettez-nous de redresser le périlleux chemin de notre voyage et obtenir l'honneur dans la présence de Dieu.
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ jin ka-o biDhaatai Dharahu likhi-aa tinHaa rain din liv laa-ee-ai. Dont le destin que Dieu a accordé à ce bienfait, ils sont à l'écoute de Lui jour et nuit.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥ ha-umai mamtaa moh chhutaa jaa sang mili-aa saaDhay. Le vanité, l'égoïsme et l'attachement émotionnel sont éradiqués lorsqu'on rejoint le Saadh Sangat, la Société de la Sainte.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥ jan kahai naanak mukat ho-aa har har naam araaDhay. ||2|| Serviteur Nanak dit que, par la méditation sur le nom de Dieu, on est libéré de l'ego et de l'attachement aux richesses de ce monde. ||2||
ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥ kar jorhihu sant ikatar ho-ay mayray laal jee-o abhinaasee purakh poojayhaa raam. Nous allons joindre les mains, Ô Saints, rassemblons-nous, Ô mes chers amis, et adorer l'impérissable Dieu tout-puissant.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥ baho biDh poojaa khojee-aa mayray laal jee-o ih man tan sabh arpayhaa raam. Je l'ai recherché à travers de nombreuses formes d’adorer, O’ mes chers amis; maintenant, je consacre tout mon esprit et de son corps à Lui.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥ man tan Dhan sabh parabhoo kayraa ki-aa ko pooj charhaava-ay. L'esprit, le corps et toutes les richesses appartiennent à Dieu; de sorte que peut-on offrir à Lui dans l'adoration?
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥ jis ho-ay kirpaal da-i-aal su-aamee so parabh ank samaav-ay. Celui sur qui Dieu est miséricordieux, que l'on fusionne avec Dieu.
ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥ bhaag mastak ho-ay jis kai tis gur naal sanayhaa. Celui dont le front est écrit de cette bonne fortune, que l'on est imprégné de l'amour de Guru.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥ jan kahai naanak mil saaDhsangat har har naam poojayhaa. ||3|| Par conséquent, serviteur Nanak dit, unissons-nous ensemble dans la sainte congrégation et méditons sur le nom de Dieu. ||3||
ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥ dah dis khojat ham firay mayray laal jee-o har paa-i-arhaa ghar aa-ay raam. J'ai erré autour de la recherche de Lui partout, mais je l'ai trouvé à l'intérieur de moi.
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥ har mandar har jee-o saaji-aa mayray laal jee-o har tis meh rahi-aa samaa-ay raam. Dieu Lui-même a façonné le corps comme le temple de Dieu, Ô mes chers amis, Il continue à y habiter.
ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥ sarbay samaanaa aap su-aamee gurmukh pargat ho-i-aa. Dieu Lui-même est présent en tout et partout; par Guru, Il s'est révélé.
ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥ miti-aa aDhayraa dookh naathaa ami-o har ras cho-i-aa. Puis les ténèbres de l'ignorance sont dissipées, tous les pains sont éradiqués et la sublime essence de Son ambrosial nectar coule.
ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥ jahaa daykhaa tahaa su-aamee paarbarahm sabh thaa-ay. Où que je regarde, je vois mon Maître, Dieu présent en tout et partout.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥ jan kahai naanak satgur milaa-i-aa har paa-i-arhaa ghar aa-ay. ||4||1|| L'adepte Nanak dit, Guru a royaume-moi avec Dieu, et j'ai trouvé Dieu à l'intérieur de moi-même. ||4||1||
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raag bihaagarhaa mehlaa 5. Raag Bihagra, Cinquième Guru:
ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥ at pareetam man mohnaa ghat sohnaa paraan aDhaaraa raam. Dieu est attachant; Il fascine l'esprit; Il orne le cœur et Il est le fondement de la vie.
ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥ sundar sobhaa laal gopaal da-i-aal kee apar apaaraa raam. La gloire de l'être aimé, miséricordieux, Maître de l'univers est beau; Il est infini et sans limite.
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥ gopaal da-i-aal gobind laalan milhu kant nimaanee-aa. O de Compassion pourvoyeur du monde, le bien-aimé Maître de l'univers, venez me rencontrer, Votre humble de cœur.
ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥ nain tarsan daras parsan nah need rain vihaanee-aa. Mes yeux sont de désir pour Votre vision, la nuit de ma vie est la mort, mais sans que la vision que j'ai de ne pas atteindre la tranquillité.
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥ gi-aan anjan naam binjan bha-ay sagal seegaaraa. Celui qui a appliqué l'onguent cicatrisant de la sagesse spirituelle à ses yeux et a fait Naam sa nourriture spirituelle; tout son être spirituel décorations devient féconde.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ naanak pa-i-ampai sant jampai mayl kant hamaaraa. ||1|| Nanak tombe au pied de Guru et prie humblement de lui afin de l'unir avec Dieu. ||1||
ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥ laakh ulaahanay mohi har jab lag nah milai raam. Je supporter des millions de railleries des autres quand je suis incapable de réaliser Dieu.
ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥ milan ka-o kara-o upaav kichh hamaaraa nah chalai raam. Je fais de nombreuses tentatives pour rendre compte de lui, mais aucun de mes efforts pour travailler.
ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥ chal chit bit anit pari-a bin kavan biDhee na Dheejee-ai. Mon esprit est capricieux; il court après les richesses du monde. Par conséquent, sans l'union avec mon bien-aimé Dieu, mon esprit ne peut pas obtenir la paix en aucune façon.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top