Page 526
ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ ॥
O mon ami Jai Chand, le monde entier est égarés dans le doute,
ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
et n'a pas reconnu Dieu, la source du bonheur suprême à tous. ||1||Pause||
ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥
Même si une personne a mangé, en mendiant de porte-à-porte, nourris de son corps et pour l'amour de Maya porté un manteau rapiécé et des boucles d'oreilles spéciales yogiques,
ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
et enduit son corps avec des cendres provenant de l'incinération des motifs; mais l'essence de la réalité n'est pas obtenue sans les enseignements de Guru. ||2||
ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ ॥
Pourquoi faites-vous ces adorations rituelles, pourquoi voulez-vous effectuer des pénitences, et continuer à faire ces choses vaines, comme le barattage de l'eau?
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥
O mes amis, la place se souvenir de ce désir sans Dieu, qui a créé cet univers avec des millions d'espèces.||3||
ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
O Yogi, en portant un manteau rapiécé, tenant boules de mendier dans vos mains, pourquoi êtes-vous sans but, errant autour de la dite soixante-huit lieux saints de pèlerinage?
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥
Trilochan dit, écoute Ô mortels, comme il n'y a pas d'utilisation de l'écroulement de la paille, de la même façon il ne sert à rien de faire les extérieurs rituels, sans se souvenir de Dieu. ||4||1||
ਗੂਜਰੀ ॥
Raag Goojree:
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲਛਮੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
Celui qui pense de la richesse matérielle et meurt dans de telles pensées au dernier moment,
ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੧॥
est né, encore et encore, en forme de serpents. ||1||
ਅਰੀ ਬਾਈ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮੁ ਮਤਿ ਬੀਸਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
O sur, le nom de Dieu ne peut jamais sortir de mon esprit. ||Pause||
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
Celui qui pense de la femme et meurt dans de telles pensées au dernier moment,
ਬੇਸਵਾ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੨॥
est né, encore et encore, comme une prostituée. ||2||
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲੜਿਕੇ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
Celui qui pense d'enfants et meurt dans de telles pensées au dernier moment
ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥
est né, encore et encore, comme un porc. ||3||
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਮੰਦਰ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
Celui qui pense de demeures et meurt dans de telles pensées au dernier moment,
ਪ੍ਰੇਤ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੪॥
est né, encore et encore, comme un fantôme. ||4||
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
Celui qui se souvient toujours de Dieu et meurt en pensant à Lui au dernier moment,
ਬਦਤਿ ਤਿਲੋਚਨੁ ਤੇ ਨਰ ਮੁਕਤਾ ਪੀਤੰਬਰੁ ਵਾ ਕੇ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ॥੫॥੨॥
Trilochan dit, une telle personne est émancipée, et Dieu vient demeurer dans le cur de cette personne. ||5||2||
ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰੁ ੪॥
Raag Goojree, les hymnes de Jai Dev Jee, Quatrième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਪਰਮਾਦਿ ਪੁਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ ॥
Que Dieu est la puissance la plus élevée, la cause de tout et il est omniprésent dans tous; Il est unique et éternel; Il est plein de vertus et imprégnés de l'amour.
ਪਰਮਦਭੁਤੰ ਪਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥
Il est incroyablement merveilleux et détaché de Maya; Il est incompréhensible et est omniprésent. ||1||
ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ ॥
Rappelez-vous seulement le beau Nom de Dieu,
ਬਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ ॥
qui est rempli à ras bord avec le nectar ambrosian et est l'incarnation de la réalité.
ਨ ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En se souvenant du nom de Dieu, on n'est pas troublé par la crainte de la naissance, de la vieillesse et de la mort. ||1||Pause||
ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
Si vous souhaitez gagner de la victoire sur le démon de la mort et le désir de la gloire et le confort, alors ne le sublime de l'acte de chanter les louanges de Dieu,
ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬ੍ਯ੍ਯਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥
qui est impérissable aujourd'hui, il était dans le passé et reste le même dans l'avenir; et qui reste toujours pleine de joie et de bonheur. ||2||
ਲੋਭਾਦਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ ॥
Si vous êtes à la recherche de le chemin de la bonne conduite, puis abandonner la cupidité et ne regarde pas les autres et les biens des femmes,
ਤਜਿ ਸਕਲ ਦੁਹਕ੍ਰਿਤ ਦੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਚਕ੍ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥
Abandonner toutes les mauvaises actions, renoncer à mal l'intellect et la recherche de Dieu est un refuge. ||3||
ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ ॥
Le bien-aimé adeptes de Dieu est pur esprit, en parole et en action.
ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥
Ils n'ont pas de souci avec le yoga et aucune obligation pour le monde; ils ne se sentent pas la nécessité de la charité et de la pénitence. ||4||
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ ॥
O mortels, se souvenir de Dieu, le maître de l'univers; Lui seul est la source de tous les pouvoirs miraculeux.
ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥
Jai Dev est ouvertement venu au refuge de ce Dieu, qui a été le sauveur de tous dans le passé et sera le sauveur de tous maintenant et à l'avenir. ||5||1||