Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-5

Page 5

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥ naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik si-aanaa. Guru dit que chacun devient plus intelligent que l'autre lorsqu'on lui demande de chanter les louanges de ce Dieu.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ vadaa saahib vadee naa-ee keetaa jaa kaa hovai. Il est le maître suprême, et grand est son nom. Tout ce qui arrive est conforme à Sa volonté.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥ naanak jay ko aapou jaanai agai ga-i-aa na sohai. ||21|| O' Nanak, si un égoïste prétend tout savoir (sur Dieu et Sa création), il ne serait pas digne de Sa grâce dans le monde de l'au-delà.
ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥ paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas. Il y a des mondes inférieurs sous les mondes inférieurs et des centaines de milliers de mondes célestes au-dessus.
ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥ orhak orhak bhaal thakay vayd kahan ik vaat. Les védas disent que les savants se sont épuisés à essayer de trouver les limites de Sa création.
ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥ sahas athaarah kahan kataybaa asuloo ik Dhaat. Les écritures disent qu'il y a 18 000 mondes, mais en réalité ils sont innombrables, en lien avec Un Créateur.
ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ laykhaa ho-ay ta likee-ai laykhai ho-ay vinaas. Rendre compte de la création illimitée et infinie de Dieu n'est pas possible par manque de chiffres. (En fin de compte, tout est inutile)
ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥ naanak vadaa aakhee-ai aapay jaanai aap. ||22|| Shri guru Nanak dit , Dieu est grand, Lui seul sait combien Il est grand.
ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥ saalaahee saalaahi aytee surat na paa-ee-aa. Même ceux qui louent Dieu ne peuvent pas comprendre l'immensité de sa création.
ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥ nadee-aa atai vaah pavahi samund na jaanee-ahi. -les ruisseaux et les rivières qui se jettent dans l'océan ne connaissent pas son immensité.
ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥ samund saah sultaan girhaa saytee maal Dhan. Même les rois et les empereurs, avec des montagnes de biens et des océans de richesses,
ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥ keerhee tul na hovnee jay tis manhu na veesrahi. ||23|| ils ne font pas le poids face au plus pauvre des pauvres qui n'oublie pas Dieu.
ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na siftee kahan na ant. Il n'y a pas de fin aux vertus de Dieu, il n'y a pas de fin à leurs descriptions.
ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na karnai dayn na ant. Il n'y a pas de fin à sa création, et ses dons pour nous.
ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥ ant na vaykhan sunan na ant. Les limites de ses vertus ne peuvent être perçues en regardant ou en entendant parler de sa nature.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ ant na jaapai ki-aa man mant. Il est impossible de connaître la limite du mystère de son esprit.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ ant na jaapai keetaa aakaar. Les limites de l'univers créé ne peuvent être perçues.
ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ ant na jaapai paaraavaar. Il est impossible de savoir où commence et où finit sa création.
ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥ ant kaaran kaytay billaahi. Beaucoup luttent pour savoir ses limites,
ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥ taa kay ant na paa-ay jaahi. mais ses limites ne peuvent pas être trouvées.
ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ ayhu ant na jaanai ko-ay. Personne ne peut savoir ces limites.
ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥ bahutaa kahee-ai bahutaa ho-ay. Plus on en dit sur eux, plus il reste encore à en dire.
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ vadaa saahib oochaa thaa-o. Il est le maître suprême. Sa demeure est la plus haute.
ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥ oochay upar oochaa naa-o. Le plus haut des hauts, c'est sa gloire.
ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥ ayvad oochaa hovai ko-ay. Seulement quelqu'un d'aussi grand que lui,
ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥ tis oochay ka-o jaanai so-ay. peut connaître son état élevé et exalté.
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥ jayvad aap jaanai aap aap. Lui seul sait à quel point il est grand.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥ naanak nadree karmee daat. ||24|| O' Nanak, par son regard de grâce, accorde ses bénédictions.
ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥ bahutaa karam likhi-aa naa jaa-ay. Ses bénédictions sont si abondantes que personne ne peut en tenir compte
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ vadaa daataa til na tamaa-ay. Le grand donateur n'a aucune avidité et n'attend rien en retour.
ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥ kaytay mangahi joDh apaar. Il y a tant de grands guerriers héroïques qui mendient à la porte du Dieu infini.
ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ kayti-aa ganat nahee veechaar. Beaucoup d'autres, qui ne peuvent être comptés, implorent ses bienfaits.
ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥ kaytay khap tutahi vaykaar. Beaucoup restent consumés dans les vices et meurent dans l'angoisse.
ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥ kaytay lai lai mukar paahi. Beaucoup continuent à recevoir ses dons, mais nient les avoir reçus. (et ne sont pas reconnaissants ).
ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ kaytay moorakh khaahee khaahi. Tant de gens insensés continuent à consommer, mais oublient de remercier le Donneur.
ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥ kayti-aa dookh bhookh sad maar. Tant de personnes sont destinées à endurer la détresse, les privations et les abus constants.
ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥ ayhi bhe daat tayree daataar. O' grand dispensateur, même ces souffrances sont vos bénédictions, car souvent les gens ne se souviennent de vous que dans la détresse.
ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥ band khalaasee bhaanai ho-ay. La liberté de l'attachement aux choses mondiales ne vient qu'en acceptant votre volonté.
ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ hor aakh na sakai ko-ay. Personne d'autre n'a son mot à dire.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥ jay ko khaa-ik aakhan paa-ay. Si un imbécile avait la prétention de dire qu'il le fait,
ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥ oh jaanai jaytee-aa muhi khaa-ay. Il apprendra, et ressentira la souffrance de sa folie.
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ aapay jaanai aapay day-ay. Dieu lui-même connaît nos besoins, et de lui-même, il continue à donner.'
ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ aakhahi se bhe kay-ee kay-ay. Pourtant, quelques-uns le reconnaissent .
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥ jis no bakhsay sifat saalaah. Celui qui a le bonheur de chanter les louanges de Dieu,
ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥ naanak paatisaahee paatisaahu. ||25|| -O' Nanak, Il est la personne la plus riche spirituellement au monde.
ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥ amul gun amul vaapaar. Les vertus de Dieu et l'effort pour acquérir ces vertus sont inestimables.
ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥ amul vaapaaree-ay amul bhandaar. Inestimables sont ceux qui acquièrent Ses vertus du trésor inestimable.
ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥ amul aavahi amul lai jaahi. Inestimables sont ceux qui viennent en ce monde et repartent après avoir acquis Ses vertus.
ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥ amul bhaa-ay amulaa samaahi. Inestimables sont ceux qui sont imprégnés de Son amour et qui sont absorbés dans Lui.
ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥ amul Dharam amul deebaan. Inestimable est la loi divine et Inestimable est la cour de justice divine.
ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ amul tul amul parvaan. Inestimable est Son système et les lois de la justice divine.
ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ amul bakhsees amul neesaan. Inestimables sont ses bénédictions et ses bontés.(marque de sa grâce).
ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ amul karam amul furmaan. Inestimable est sa miséricorde, inestimable est son commandement.
ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ amulo amul aakhi-aa na jaa-ay. Il est inestimable, inestimable au-delà de toute expression.
ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ aakh aakh rahay liv laa-ay. Beaucoup décrivent continuellement Ses attributs et entrent dans une profonde méditation, mais ne peuvent toujours pas Le décrire complètement.
ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ aakhahi vayd paath puraan. Les écrits des saintes écritures (Vedas et Puranas) tentent de le décrire.
ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ aakhahi parhay karahi vakhi-aan. Les savants parlent de lui et tiennent des discours pour le décrire.
ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥ aakhahi barmay aakhahi ind. des nombres Brahma et Indra parlent du même Dieu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top