Page 46
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, par Cinquième Guru :
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
mil satgur sabh dukh ga-i-aa har sukh vasi-aa man aa-ay.
En rencontrant vrai guru et en suivant ses enseignements, les souffrances prennent fin, et l'esprit est rempli de la félicité du Nom de Dieu.
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
antar jot pargaasee-aa aykas si-o liv laa-ay.
En s'accordant avec Dieu unique, l'esprit est illuminé par la lumière divine.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
mil saaDhoo mukh oojlaa poorab likhi-aa paa-ay.
En rencontrant Saint-Guru, le visage devient rayonnant en réalisant le destin pré-ordonné.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
gun govind nit gaavnay nirmal saachai naa-ay. ||1||
En restant toujours à l'écoute du Nom immaculé de Dieu, chanter ses louanges devient le quotidien de chacun.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
mayray man gur sabdee sukh ho-ay.
O' mon esprit, en suivant le nom de Dieu, on obtient la paix.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray kee chaakree birthaa jaa-ay na ko-ay. ||1|| rahaa-o.
Les efforts de celui, qui vit de l'enseignement du gourou parfait, ne sont pas vains.
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
man kee-aa ichhaaN pooree-aa paa-i-aa naam niDhaan.
Les désirs de chacun sont comblés lorsqu'on obtient le trésor du nom de guru.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥
antarjaamee sadaa sang karnaihaar pachhaan.
Le connaisseur de tous les curs est toujours avec lui, le Créateur pour lui est comme un ami.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
gur parsaadee mukh oojlaa jap naam daan isnaan.
On développe la compassion et par une vie juste on devient honorable.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
kaam kroDh lobh binsi-aa taji-aa sabh abhimaan. ||2||
La luxure, la colère et la cupidité sont éliminées, et tout orgueil égoïste est abandonné.
ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
paa-i-aa laahaa laabh naam pooran ho-ay kaam.
La récompense de la méditation sur le Naam est obtenue et toutes les affaires sont achevées.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥
kar kirpaa parabh mayli-aa dee-aa apnaa naam.
En faisant preuve de miséricorde, Dieu a accordé le Naam et s'est uni à Lui-même.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
aavan jaanaa reh ga-i-aa aap ho-aa miharvaan.
Dieu lui-même est devenu miséricordieux, et le cycle de la naissance et de la mort se termine.
ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥
sach mahal ghar paa-i-aa gur kaa sabad pachhaan. ||3||
En comprenant et en suivant l'enseignement de guru, on réalise Dieu dans son cur.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
bhagat janaa ka-o raakh-daa aapnee kirpaa Dhaar.
En montrant Sa Grâce, Dieu protège et sauve ses adeptes des vices.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
halat palat mukh oojlay saachay kay gun saar.
En réfléchissant aux vertus de Dieu, les adeptes obtiennent l'honneur dans ce monde et dans la Cour de Dieu.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
aath pahar gun saarday ratay rang apaar..
Imprégnés de l'amour de Dieu sans limites, ils ne cessent de réfléchir à ses vertus.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥
paarbarahm sukh saagro naanak sad balihaar. ||4||11||81||
O' Nanak, ils se consacrent à Dieu suprême, l'océan de la paix.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, par Cinquième Guru :
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
pooraa satgur jay milai paa-ee-ai sabad niDhaan.
Si nous rencontrons guru parfait, nous pouvons obtenir le trésor de la parole divine.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥
kar kirpaa parabh aapnee japee-ai amrit naam.
O' Dieu, veuillez accorder Votre Grâce, afin que nous puissions méditer avec une dévotion aimantée sur Votre Naam Ambrosien.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
janam maran dukh kaatee-ai laagai sahj Dhi-aan. ||1||
Nous pouvons échapper aux douleurs des cycles de la naissance et de la mort, et notre esprit peut intuitivement être centré sur vous.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥
mayray man parabh sarnaa-ee paa-ay.
Ô mon esprit, cherche le Sanctuaire de Dieu.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin doojaa ko nahee ayko naam Dhi-aa-ay. ||1|| rahaa-o.
À part Dieu, il n'y a personne d'autre qui puisse vous sauver des vices. Par conséquent, méditez avec une adoration aimantée sur le nom de Dieu seul.
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥
keemat kahan na jaa-ee-ai saagar gunee athaahu.
Sa valeur ne peut être décrite, il est un océan insondable de vertus.
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
vadbhaagee mil sangtee sachaa sabad visaahu.
Ô mon esprit chanceux, rejoins la sainte congrégation et acquiers le trésor de la parole divine.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥
kar sayvaa sukh saagrai sir saahaa paatisaahu. ||2||
Souvenez-vous de Dieu avec une adoration aimante, qui est l'océan de la félicité et le roi des rois.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
charan kamal kaa aasraa doojaa naahee thaa-o.
Ô Dieu, je ne m'appuie que sur vous. Vous êtes mon seul soutien,
ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥
mai Dhar tayree paarbarahm tayrai taan rahaa-o.
Ô Dieu, Vous êtes mon seul soutien, et je n'existe que par votre pouvoir.
ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
nimaani-aa parabh maan tooN tayrai sang samaa-o. ||3||
O' Dieu, vous êtes l'honneur de ceux qui sont doux . Faites preuve de miséricorde afin que je puisse toujours rester fusionné avec vous.
ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
har japee-ai aaraaDhee-ai aath pahar govind.
Ô mon esprit, jour et nuit, récite et médite sur Dieu avec une adoration aimante.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥
jee-a paraan tan Dhan rakhay kar kirpaa raakhee jind.
Il préserve notre âme, notre corps et nos richesses. Par sa grâce, il protège notre vie.
ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥
naanak saglay dokh utaari-an parabh paarbarahm bakhsind. ||4||12||82||
O' Nanak, le Dieu miséricordieux est toujours indulgent, et il lave tous les péchés de ses adeptes.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, par Cinquième Guru :
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
pareet lagee tis sach si-o marai na aavai jaa-ay.
Je suis tombé amoureux de la réalité toujours existante (Dieu), qui ne meurt jamais et est libre du cycle de la naissance et de la mort.
ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naa vaychhorhi-aa vichhurhai sabh meh rahi-aa samaa-ay.
Même si l'on essaie de se séparer de Lui, Il ne se sépare pas, car il pénètre en tout.
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥
deen darad dukh bhanjnaa sayvak kai sat bhaa-ay.
Il est le destructeur de la douleur et de la souffrance des doux. Il porte de la bienveillance envers ses dévots.
ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥
achraj roop niranjano gur maylaa-i-aa maa-ay. ||1||
O mère, par Guru, j'ai rencontré Dieu merveilleux et immaculé.
ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
bhaa-ee ray meet karahu parabh so-ay.
Ô frère, fais de ce Dieu ton ami.