Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-453

Page 453

ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥ bikhmo bikham akhaarhaa mai gur mil jeetaa raam. O Dieu, par rencontre et suivi des enseignements de Guru, j'ai gagné la bataille la plus dure dans l'arène de la vie.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥ gur mil jeetaa har har keetaa tootee bheetaa bharam garhaa. En suivant, les enseignements de Guru, j'ai médité sur le nom de Dieu; les murs du fort de l'illusion ont démoli et je suis devenu victorieux.
ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ ਖੜਾ ॥ paa-i-aa khajaanaa bahut niDhaanaa saanath mayree aap kharhaa. J'ai atteint un trésor inépuisable de Naam et maintenant, Dieu Lui-même se tient comme mon aide.
ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥ so-ee sugi-aanaa so parDhaanaa jo parabh apnaa keetaa. Cette personne est spirituellement sage et distinguée que Dieu a fait Sien.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥ kaho naanak jaaN val su-aamee taa sarsay bhaa-ee meetaa. ||4||1|| Nanak dit que, quand Dieu est de notre côté puis de l'ensemble de nos frères et sœurs et les amis sont aussi heureux avec nous. ||4||1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ aasaa mehlaa 5. Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥ akthaa har akath kathaa kichh jaa-ay na jaanee raam. Les louanges du Dieu incompréhensible sont indescriptibles; encore un peu des vertus de Dieu ne peuvent pas être comprises par le biais de notre propre intelligence égoïste.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ ॥ sur nar sur nar mun jan sahj vakhaanee raam. Seuls les fidèles au tempérament angélique et sage, chantent les louanges de Dieu dans un état de paix et d'équilibre.
ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥ sehjay vakhaanee ami-o banee charan kamal rang laa-i-aa. Ceux qui récitaient les paroles divine de louanges de Dieu ont imbus d'eux-mêmes avec l'amour de Dieu.
ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ jap ayk alakh parabh niranjan man chindi-aa fal paa-i-aa. Ils ont atteint le fruit de leur cœur le désir de méditer sur l'incompréhensible et immaculé de Dieu.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ taj maan moh vikaar doojaa jotee jot samaanee. Ceux qui ont renoncé à leur vanité, l'attachement émotionnel, les vices et la dualité et adaptent leur conscience à la lumière suprême,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥ binvant naanak gur parsaadee sadaa har rang maanee. ||1|| Nanak humblement soumet que, par la grâce du Guru, ils profitent de l'amour de Dieu pour toujours. ||1||
ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ॥ har santaa har sant sajan mayray meet sahaa-ee raam. Les saints de Dieu sont mes amis, mes camarades et mes accompagnateurs.
ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥ vadbhaagee vadbhaagee satsangat paa-ee raam. C'est par une grande fortune, j'ai atteint la sainte congrégation
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥ vadbhaagee paa-ay naam Dhi-aa-ay laathay dookh santaapai. Celle qui, par bonne fortune, trouve une sainte société et qui médite sur Naam, toutes ses douleurs et les peines sont supprimés.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥ gur charnee laagay bharam bha-o bhaagay aap mitaa-i-aa aapai. Celui qui suit les enseignements de Guru, son angoisse et son doute s'évanouit et il efface son vanité.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥ kar kirpaa maylay parabh apunai vichhurh kateh na jaa-ee. Accordant Sa Grâce, que Dieu s'unit avec Lui-même; il ne se sépare jamais de Lui.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ binvant naanak daas tayraa sadaa har sarnaa-ee. ||2|| Nanak prie, Ô Dieu, je suis Votre dévoué, gardez- moi toujours dans Votre refuge. ||2||
ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ har daray har dar sohan tayray bhagat pi-aaray raam. O Dieu, Vos adeptes ont l’air beau en votre présence.
ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥ vaaree tin vaaree jaavaa sad balihaaray raam. O Dieu, je me consacre à ces adeptes de votre.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ sad balihaaray kar namaskaaray jin bhaytat parabh jaataa. Je m'incline humblement et me consacre à ceux qui, en rencontrant, ont réalisé Dieu.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ghat ghat rav rahi-aa sabh thaa-ee pooran purakh biDhaataa. Le Créateur omniprésent est présent dans chaque cœur et partout.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥ gur pooraa paa-i-aa naam Dhi-aa-i-aa joo-ai janam na haaray. Celui qui rencontre Guru, médite sur Naam et ne perd pas le jeu de la vie humaine.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥ binvant naanak saran tayree raakh kirpaa Dhaaray. ||3|| Nanak prie, Ô Dieu, montrez la miséricorde et sauvez-moi aussi de perdre le jeu de la vie humaine. ||3||
ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥ bay-antaa bay-ant gun tayray kaytak gaavaa raam. O Dieu, infini sont vos vertus, combien de ces puis-je chanter?
ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥ tayray charnaa tayray charan Dhoorh vadbhaagee paavaa raam. Dieu, ce serait ma grande chance si je pouvais obtenir la poussière de vos pieds (imprégnée de votre dévotion amoureuse).
ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥ har Dhoorhee nHaa-ee-ai mail gavaa-ee-ai janam maran dukh laathay. Par la méditation sur le nom de Dieu, la crasse des vices est lavée et les douleurs de la naissance et de la mort se terminent.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥ antar baahar sadaa hadooray parmaysar parabh saathay. Et on se rend compte que Dieu est toujours avec nous partout.
ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਵਾ ॥ mitay dookh kali-aan keertan bahurh jon na paavaa. En chantant les louanges de Dieu, les souffrances, ont quitté, la paix a suivi, et maintenant je ne voudrais pas être relégué aux naissances de nouveau.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥ binvant naanak gur saran taree-ai aapnay parabh bhaavaa. ||4||2|| Nanak prie, en suivant l'enseignement de Guru, j'ai pu devenir agréable à Dieu et nager à travers l'océan du monde de vices. ||4||2||
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ aasaa chhant mehlaa 5 ghar 4 Raag Aasaa, Chhant, Cinquième Guru, Quatrième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ har charan kamal man bayDhi-aa kichh aan na meethaa raam raajay. Rien d'autre ne semble agréable à celui dont l'esprit est captivé par l’amour pur de Dieu souverain.
ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ mil santsangat aaraaDhi-aa har ghat ghatay deethaa raam raajay. En rejoignant la sainte congrégation, une telle personne médite sur le nom de Dieu et est capable de le réaliser en chacun.
ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋੁ ਵੂਠਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥ har ghat ghatay deethaa amrito voothaa janam maran dukh naathay. Quand il se rend compte de Dieu dans le cœur de chacun, la nectar de Naam pleut dans son cœur et toutes ses douleurs de la vie s'en vont.
ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥ gun niDh gaa-i-aa sabh dookh mitaa-i-aa ha-umai binsee gaathay. En chantant les louanges de Dieu, le trésor de toutes les vertus, il dissipe toute la tristesse et les enchevêtrements de l'ego à l'intérieur de lui est détruit.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top