Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-413

Page 413

ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਭੇਟੈ ਗੁਰ ਪੀਰੁ ॥ sukh maanai bhaytai gur peer. Celui qui respecte et suit les enseignements du prophète aime la paix.
ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਵਜੀਰੁ ॥੫॥ ayko saahib ayk vajeer. ||5|| O Dieu, vous seul êtes le Roi, et Vous seul êtes le Ministre. ||5||
ਜਗੁ ਬੰਦੀ ਮੁਕਤੇ ਹਉ ਮਾਰੀ ॥ jag bandee muktay ha-o maaree. Le monde est emprisonné dans l'ego; seuls ils sont enregistrés qui éradiquent leur ego.
ਜਗਿ ਗਿਆਨੀ ਵਿਰਲਾ ਆਚਾਰੀ ॥ jag gi-aanee virlaa aachaaree. Dans ce monde, rares sont les personnes sages dont la conduite est vraiment impeccable.
ਜਗਿ ਪੰਡਿਤੁ ਵਿਰਲਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥ jag pandit virlaa veechaaree. Rare dans ce monde est un érudit qui se reflète sur la parole de Guru.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸਭ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੬॥ bin satgur bhaytay sabh firai ahaNkaaree. ||6|| Sans réunion et à la suite des enseignements de Guru, tous errer dans l'ego. ||6||
ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਸੁਖੀਆ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ jag dukhee-aa sukhee-aa jan ko-ay. Généralement, l'humanité est misérable, rare est la personne qui habite dans la paix.
ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਭੋਗੀ ਗੁਣ ਰੋਇ ॥ jag rogee bhogee gun ro-ay. Le monde est spirituellement malade d'indulgences dans les vices et est à la recherche de la vertu.
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ jag upjai binsai pat kho-ay. Perdre son honneur, l'humanité travers sur les cycles de la naissance et de la mort.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥੭॥ gurmukh hovai boojhai so-ay. ||7|| Seul celui qui devient le disciple de Guru comprend ce secret. ||7||
ਮਹਘੋ ਮੋਲਿ ਭਾਰਿ ਅਫਾਰੁ ॥ mahgho mol bhaar afaar. Rien n'est égal à Dieu dans les vertus; Il est réalisé par le paiement d'un prix spécial tels que l'amour de dévotion, le culte et l'autonomie de l'abandon.
ਅਟਲ ਅਛਲੁ ਗੁਰਮਤੀ ਧਾਰੁ ॥ atal achhal gurmatee Dhaar. Suivez l'enseignement de Guru et consacrez cette éternelle et, comme un vrai Dieu dans votre cœur.
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਾਵੈ ਭਇਕਾਰੁ ॥ bhaa-ay milai bhaavai bha-ikaar. Dieu est réalisée seulement par l’adoration pieuse et celui qui vit dans Son la peur vénéré Lui est agréable.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੩॥ naanak neech kahai beechaar. ||8||3|| Humble, Nanak dit cela après une profonde contemplation. ||8||3||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Raag Aasaa, Premier Guru:
ਏਕੁ ਮਰੈ ਪੰਚੇ ਮਿਲਿ ਰੋਵਹਿ ॥ ayk marai panchay mil roveh. Quand quelqu'un meurt, l'un des cinq plus proches parents (père, mère, frères, sœurs, conjoint et enfants) se rencontrent et se lamentent.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥ ha-umai jaa-ay sabad mal Dhoveh. Mais ceux qui lavent la saleté de leurs mauvaises pensées par une réflexion sur la parole de Guru leur ego est dissipé.
ਸਮਝਿ ਸੂਝਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਹੋਵਹਿ ॥ samajh soojh sahj ghar hoveh. Par la compréhension que l'âme ne meurt jamais, ils restent dans un état de paix et de calme à la mort d'un parent.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥੧॥ bin boojhay saglee pat khoveh. ||1|| Sans la compréhension de cette vérité, ils continuent de pleurer et de perdre leur honneur, dans la cour de Dieu. ||1||
ਕਉਣੁ ਮਰੈ ਕਉਣੁ ਰੋਵੈ ਓਹੀ ॥ ka-un marai ka-un rovai ohee. Qui meurt et qui pleure pour qui?
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਸੈ ਸਿਰਿ ਤੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan kaaran sabhsai sir tohee. ||1|| rahaa-o. O’ le Créateur Dieu, Vous êtes présent en chacun de nous, (donc, celle dont le corps meurt, c'est Vous et celui qui crie est aussi Vous). ||1||Pause||
ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵੈ ਦੁਖੁ ਕੋਇ ॥ moo-ay ka-o rovai dukh ko-ay. Rare est celui qui pleure la douleur de l'âme des morts?
ਸੋ ਰੋਵੈ ਜਿਸੁ ਬੇਦਨ ਹੋਇ ॥ so rovai jis baydan ho-ay. Seul celui-là pleure à qui s'abat quelque problème à cause du mort.
ਜਿਸੁ ਬੀਤੀ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥ jis beetee jaanai parabh so-ay. Seul Dieu Lui-même sait ce que l'âme de la mort va faire face,
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ aapay kartaa karay so ho-ay. ||2|| Quel que soit le Créateur, vient de passer. ||2||
ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ਤਾਰੇ ਤਰਣਾ ॥ jeevat marnaa taaray tarnaa. Ceux qui éradiquent la vanité, tandis que toujours vivant, savent que l'océan de vices mondains ne peut être traversé que par l'aide de Dieu.
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਪਰਮ ਗਤਿ ਸਰਣਾ ॥ jai jagdees param gat sarnaa. Saluez le Maître-Dieu en cherchant le refuge duquel le statut spirituel suprême est atteint.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥ ha-o balihaaree satgur charnaa. Mais le refuge de Dieu est atteint par l'enseignement de Guru, donc, je me consacre à lui.
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਸਬਦਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥੩॥ gur bohith sabad bhai tarnaa. ||3|| Les enseignements de Guru sont comme un bateau, et l'océan de vices mondains peut être franchi par réflexion et suivants des enseignements de Guru. ||3||
ਨਿਰਭਉ ਆਪਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ॥ nirbha-o aap nirantar jot. Dieu Lui-même est libre de toute peur et sa lumière divine pénètre dans tous les.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਤਕੁ ਜਗਿ ਛੋਤਿ ॥ bin naavai sootak jag chhot. Mais sans méditer sur Naam, le monde est perdu dans les superstitions, comme l'impureté et de l'intouchabilité à la mort de quelqu'un.
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਤਿ ॥ durmat binsai ki-aa kahi rot. Les gens sont spirituellement ruinés à cause de leurs mauvaises intellect, que peut-on dire et pleurer sur eux?
ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸਰੋਤਿ ॥੪॥ janam moo-ay bin bhagat sarot. ||4|| Sans l’adoration pieuse et sans écouter les louanges de Dieu, ils continuent à traverser sur les cycles de la naissance et de la mort. ||4||
ਮੂਏ ਕਉ ਸਚੁ ਰੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਵਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥ moo-ay ka-o sach roveh meet. tarai gun roveh neetaa neet. Les trois modes de Maya (le vice, la vertu et la puissance) sont ceux qui pleurent lorsqu'une personne a dépassé son ego comme si il était déjà décédé, tandis que toujours en vie.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਚੀਤ ॥ dukh sukh parhar sahj sucheet. En supprimant les sentiments de douleur ou de plaisir, une telle personne est intuitivement éveillé,
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੫॥ tan man sa-opa-o krisan pareet. ||5|| et a dédié son corps et son esprit à l'amour de Dieu. ||5||
ਭੀਤਰਿ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖ ॥ bheetar ayk anayk asaNkh. Celui (Dieu) qui habite dans les différents innombrables êtres vivants.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਬਹੁ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ॥ karam Dharam baho sankh asaNkh. Mais les gens doivent suivre une multitude de religions et effectuer d'innombrables rituels.
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਜਨਮੁ ਬਿਰੰਥ ॥ bin bhai bhagtee janam biranth. Sans l’adoration pieuse et la crainte vénérée de Dieu, la vie est une perte totale.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਮਿਲਿ ਪਰਮਾਰੰਥ ॥੬॥ har gun gaavahi mil parmaaranth. ||6|| Ceux qui chantent les louanges de Dieu atteignent le but suprême de la vie humaine. ||6||
ਆਪਿ ਮਰੈ ਮਾਰੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥ aap marai maaray bhee aap. Lorsqu'une personne décède alors d'une manière habitation de Dieu en lui meurt et c'est aussi Lui qui tue que personne.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ aap upaa-ay thaap uthaap. Dieu Lui-même crée l'univers et après la création, Il a Lui-même détruit.
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੋਤੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ॥ sarisat upaa-ee jotee too jaat. O Dieu, Vous avez créé l'univers et de votre lumière divine vous a créé d'innombrables espèces.
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥ sabad veechaar milan nahee bharaat. ||7|| En réfléchissant sur la parole de Guru, on parvient à l'union avec Dieu et il n'a plus erre dans aucun doute. ||7||
ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਜਗੁ ਖਾਇ ॥ sootak agan bhakhai jag khaa-ay. L'impureté est là, dans le feu qui dévore le monde.
ਸੂਤਕੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਹੀ ਥਾਇ ॥ sootak jal thal sabh hee thaa-ay. y a impureté dans l'eau, sur la terre, et partout.
ਨਾਨਕ ਸੂਤਕਿ ਜਨਮਿ ਮਰੀਜੈ ॥ naanak sootak janam mareejai. O Nanak, en divertissant les superstitions comme l'impureté, les gens continuent à aller à travers les cycles de la naissance et de la mort.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੮॥੪॥ gur parsaadee har ras peejai. ||8||4|| Par la Grâce du Guru, nous devrions boire le nectar du nom de Dieu. ||8||4||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ raag aasaa mehlaa 1. Raag Aasaa, Premier Guru:
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੈ ਸੁ ਪਰਖੇ ਹੀਰਾ ॥ aap veechaarai so parkhay heeraa. Celui qui réfléchit sur soi-même, reconnaît la valeur des bijoux comme Naam.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਾਰੇ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ॥ ayk darisat taaray gur pooraa. Avec un seul coup d'œil de miséricorde, Guru lui permet de nager à travers l’océan de vices mondains.
ਗੁਰੁ ਮਾਨੈ ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੧॥ gur maanai man tay man Dheeraa. ||1|| Une telle personne développe la foi complète sur les enseignements de Guru et son esprit ne change pas dans l'amour de Maya. ||1||
ਐਸਾ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੀ ਕਰੈ ॥ aisaa saahu saraafee karai. Guru est comme un banquier, qui nous teste avant de décerner la richesse de Naam.
ਸਾਚੀ ਨਦਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saachee nadar ayk liv tarai. ||1|| rahaa-o. et jette son véritable coup de grâce, l'esprit est à l'écoute de Dieu et il nage à travers l'océan des vices mondains. ||1||Pause||
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥ poonjee naam niranjan saar. Celui qui considère l'immaculée le Nom de Dieucomme la sublime capitale et
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਿ ਰਤਾ ਪੈਕਾਰੁ ॥ nirmal saach rataa paikaar. est imprégnée de l'amour de l'éternel Dieu, devient une immaculée homme sage.
ਸਿਫਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥ sifat sahj ghar gur kartaar. ||2|| Intuitivement consacre Guru-Dieu dans son cœur par le chant de la louange de Dieu. ||2||
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ aasaa mansaa sabad jalaa-ay. brûle tous ses espoirs et ses désirs mondains à travers la parole de Guru.
ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥ raam naraa-in kahai kahaa-ay. a lui-même poussé les louanges de Dieu et motive les autres à faire de même.
ਗੁਰ ਤੇ ਵਾਟ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥੩॥ gur tay vaat mahal ghar paa-ay. ||3|| En suivant les enseignements de Guru, il trouve le juste chemin de la vie et se rend compte que Dieu demeure dans son cœur. ||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top