Page 409
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
taj maan moh vikaar mithi-aa jap raam raam raam.
Abandonner votre auto-suffisance mondaine et les attachements mondains, les mauvaises actions, et le mensonge; toujours méditer sur le nom de Dieu.
ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
man santnaa kai charan laag. ||1||
O mon âme, chercher le refuge de la saint-Guru. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥
parabh gopaal deen da-i-aal patit paavan paarbarahm har charan simar jaag.
Dieu est le Protecteur du monde, miséricordieux envers les humbles et purificateur des pécheurs; de rester vigilant à l'assaut de Maya, en méditant sur le Dieu suprême.
ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥
kar bhagat naanak pooran bhaag. ||2||4||155||
O Nanak, Effectuez son adoration pieuse, votre destin sera rempli. ||2||4||155||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog bairaag anandee khayl ree dikhaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
O ami, le bonheur de remettre Dieu m'a montré ce monde-play, dans lequel il y a parfois le bonheur, parfois la tristesse et parfois, le détachement. ||1||Pause||
ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥
khinhoo-aN bhai nirbhai khinhoo-aN khinhoo-aN uth Dhaa-i-o.
Un moment, le corps mortel est dans la peur et le moment suivant, il est intrépide; dans un moment, il se lève et s'enfuit vers les choses du monde.
ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
khinhoo-aN ras bhogan khinhoo-aN khinhoo taj jaa-i-o. ||1||
Dans un moment où l'on peut profiter de saveurs savoureuses, et dans le moment suivant, il peut aller loin renoncer à tout. ||1||
ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥
khinhoo-aN jog taap baho poojaa khinhoo-aN bharmaa-i-o.
À un moment, une personne peut effectuer le yoga, des pénitences, et de nombreux types de culte, à l'instant suivant, elle peut être errant dans d'autres illusions.
ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥
khinhoo-aN kirpaa saaDhoo sang naanak har rang laa-i-o. ||2||5||156||
O Nanak, un moment dans la sainte congrégation, le Dieu miséricordieux est la bénédiction de quelqu'un avec Son amour. ||2||5||156||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ
raag aasaa mehlaa 5 ghar 17 aasaavaree
Raag Aasaa, Aasaavaree, Dix-Septième Battre, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
gobind gobind kar haaN.
O mon ami poursuivre la méditation sur Dieu,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥
har har man pi-aar haaN.
et consacrez l'amour de Dieu dans votre cur.
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
gur kahi-aa so chit Dhar haaN.
Quel que soit Guru enseigne; lenchâsse dans votre cur
ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥
an si-o tor fayr haaN.
Détournez-vous de l'amour pour quelqu'un d'autre que Dieu.
ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aisay laalan paa-i-o ree sakhee. ||1|| rahaa-o.
O mon ami, c'est comment on a réalisé Dieu. ||1||Pause||
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥
pankaj moh sar haaN.
Cet océan mondain contient de la boue d'attachements mondains,
ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥
pag nahee chalai har haaN.
pieds (de l'esprit) coincé en elle ne peut pas marcher vers Dieu.
ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥
gahdi-o moorh nar haaN.
L'insensé être humain est pris dans la boue des séductions mondains;
ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
anin upaav kar haaN.
et il essaye de nombreux autres efforts pour sortir de cette boue.
ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥
ta-o niksai saran pai ree sakhee. ||1||
O mon ami, on obtient de ce que quand on cherche le refuge de Dieu. ||1||
ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥
thir thir chit thir haaN.
Faites votre esprit totalement stable (à l'abri de l'amour pour Maya),
ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥
ban garihu samsar haaN.
de sorte que, pour une forêt sauvage et d'un coffre-fort de la maison sont les mêmes.
ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥
antar ayk pir haaN.
Au sein de votre cur, gardez consacrés l'Un (Dieu) seul,
ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
baahar anayk Dhar haaN.
Même si à l'extérieur, vous pouvez continuer de nombreuses corvées mondaines.
ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
raajan jog kar haaN.
Cette façon de savourer les plaisirs du monde et la félicité de l'union avec Dieu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥
kaho naanak log agolee ree sakhee. ||2||1||157||
Nanak dit: O mon ami, c'est la manière de vivre parmi les gens, et pourtant, en dehors d'eux. ||2||1||157||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
mansaa ayk maan haaN.
O mon âme, ont le désir de se réaliser Dieu seul.
ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
gur si-o nayt Dhi-aan haaN.
Suivez l'enseignement de Guru et se souvenez de Dieu.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
darirh sant mant gi-aan haaN.
Accrochent à la sagesse d'un Guru mantra.
ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
sayvaa gur charaan haaN.
Effectuer un adoration pieuse à travers les enseignements de guru
ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ta-o milee-ai gur kirpaan mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
O mon âme, que par la grâce du Guru, nous pouvons nous rendre compte de Dieu. ||1||Pause||
ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
tootay an bharaan haaN.
Quand tous les autres doutes sont brisés,
ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
ravi-o sarab thaan haaN.
et Dieu est celui qui présente en tout et partout;
ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥
lahi-o jam bha-i-aan haaN.
la peur de la mort est dissipé,
ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
paa-i-o payd thaan haaN.
et atteint la place primordiale de Dieu la cour, qui est comme la base de l'arbre-monde.
ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥
ta-o chookee sagal kaan. ||1||
Alors toute dépendance envers les autres prend fin. ||1||
ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
lahno jis mathaan haaN.
Celui qui a prédestiné destin,
ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
bhai paavak paar paraan haaN.
il traverse le terrifiant océan de vices.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
nij ghar tiseh thaan haaN.
Il trouve une place dans son propre cur où Dieu habite,
ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
har ras raseh maan haaN.
et aime la plus sublime essence du nom de Dieu.
ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥
laathee tis bhukaan haaN.
Son désir pour Maya est apaisé;
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥
naanak sahj samaa-i-o ray manaa. ||2||2||158||
Nanak dit, Ô mon âme, puis il a facilement fusionné en paix céleste. ||2||2||158||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Raag Aasaavaree, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥
har har har gunee haaN.
Dieu qui est le maître de toutes les vertus.
ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥
japee-ai sahj Dhunee haaN.
nous devrions méditer sur Son Nom reste intuitivement à l'écoute d'une musique céleste.
ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥
saaDhoo rasan bhanee haaN.
La remise de Guru et avec votre langue chanter les louanges de Dieu.
ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥
chhootan biDh sunee haaN.
Écoutez, c'est la seule façon d'échapper à l'vices.
ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paa-ee-ai vad punee mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
O mon esprit, grâce à une grande fortune l'on apprend de cette façon. ||1||Pause||
ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥
khojeh jan munee haaN.
Les saints et les sages l'ont été à la recherche que Dieu,
ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥
sarab kaa parabh Dhanee haaN.
qui est le Maître de tous.
ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥
dulabh kal dunee haaN.
Il est donc difficile de se rendre compte de lui dans cet âge présent appelé Kalyug.
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥
dookh binaasanee haaN.
Il est le destructeur de toutes les douleurs.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
parabh pooran aasnee mayray manaa. ||1||
O mon esprit, Dieu est le Prestataire de désirs,||1||
ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
man so sayvee-ai haaN.
O mon âme, nous devons servir Dieu en se souvenant toujours de lui.