Page 404
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥
O mon cher saint des amis, à l'exception de Dieu, tout le reste est périssable.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Joindre à la Société de la Sainte, celui qui a chanté les Louanges de Dieu a atteint le but de la précieuse vie humaine. ||1||Pause||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਰੇ ॥
Ces trois volets Maya créés par Dieu est comme un océan; dites-moi, comment peut-il être franchi?
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥
O frère, cette terrible et insondable de l'océan mondain avec un tourbillon de vices peut être franchi par la suite des enseignements de Guru. ||2||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥
O Nanak, par la recherche et à la délibération, celui qui a compris l'essence de la réalité,
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਪਤੀਆਨਾ ਰੇ ॥੩॥੧॥੧੩੦॥
que c'est seulement en méditant sur Naam, l'inestimable trésor de vertus, l'esprit devient comme un bijou et obtient répu. ||3||1||130||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
Raag Aasaa, Dupadas (deux strophes), Cinquième Guru:
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
O frère, par la grâce du Guru, j'ai pris conscience de la présence de Dieu dans mon cur et maintenant ce que je demande, je reçois de Lui.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥
Mon esprit est repu avec l'amour de Naam, donc je n'ai pas errer plus. ||1||
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਗਾਵਉ ਰੇ ॥
O frère, mon Dieu est le plus élevé de tous; le jour et la nuit je chante ses louanges.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਤਿਸ ਤੇ ਤੁਝਹਿ ਡਰਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En un instant, Il permet de créer et de détruire quoi que ce soit; c'est pourquoi, Ô mon âme reste dans Son vénéré de la peur. ||1||Pause||
ਜਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੁਆਮੀ ਤਉ ਅਵਰਹਿ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
Quand je me rends compte de Dieu à l'intérieur de moi, alors je ne pense pas à quelqu'un d'autre.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਲਿਖਾਵਉ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
Dieu Lui-même a honoré le adepte Nanak; en suppression de toutes les craintes et les doutes, il affirme Naam dans son cur, comme si il est écrit dans sa conscience. ||2||2||131||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਉਹਾ ਕੇ ਮਰਦਨ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰ ਤਲੀ ਰੇ ॥
Les plus braves gens des quatre sectes et ceux des savants qui ont la connaissance de six Shastras sur les paumes de leurs mains,
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਸਰੂਪ ਸਿਆਨੇ ਪੰਚਹੁ ਹੀ ਮੋਹਿ ਛਲੀ ਰੇ ॥੧॥
le beau avec la bonne physique et les sages; ils ont tous été séduits et trompés par les cinq vices (la luxure, la colère, l'avidité, l'attachement et de l'ego). ||1||
ਜਿਨਿ ਮਿਲਿ ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਸੂਰਬੀਰ ਐਸੋ ਕਉਨੁ ਬਲੀ ਰੇ ॥
Est-il courageux, qui, en suivant les enseignements de Guru, a conquis ces cinq grands vices?
ਜਿਨਿ ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ਗੁਦਾਰੇ ਸੋ ਪੂਰਾ ਇਹ ਕਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lui seul est parfait dans cet âge de Kalyug qui a décimé ces cinq démons. ||1||Pause||
ਵਡੀ ਕੋਮ ਵਸਿ ਭਾਗਹਿ ਨਾਹੀ ਮੁਹਕਮ ਫਉਜ ਹਠਲੀ ਰੇ ॥
Ces cinq démons sont comme une puissante race, ils ne peuvent pas être contrôlés et ils ne fuyez pas; leur armée est puissante et inébranlable.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਨਿਰਦਲਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਝਲੀ ਰੇ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
Nanak dit, que la personne qui a cherché le refuge de la compagnie des saints, a complètement écrasé. ||2||3||132||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les louanges de Dieu est le plus sublime de l'âme; comparé à elle, tous les autres mondains les goûts sont insipides. ||1||Pause||
ਬਹੁ ਗੁਨਿ ਧੁਨਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖਟੁ ਬੇਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਛੁ ਲਾਈਕੀ ਰੇ ॥੧॥
Le vertueux êtres célestes chanteurs, silencieux sages et les connaisseurs de la période de six Shastras proclament que rien d'autre n'est digne de considération. ||1||
ਬਿਖਾਰੀ ਨਿਰਾਰੀ ਅਪਾਰੀ ਸਹਜਾਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪੀਕੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
O Nanak, ces louanges de Dieu sont le remède pour le mal de passions, unique, inégalé de la paix et de donner; il peut être savouré dans la Société de la Sainte. ||2||4||133||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O frère, la parole de Guru est la nectar ambrosian et il m'est très chère, Guru n'a pas retenu mon esprit, même pour un instant. ||1||Pause||
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥
Grâce à ces paroles divines, on est capable de s'immerger dans l'amour du Créateur et de l'expérience de la joie et de la félicité de Sa vue et le toucher. ||1||
ਖਿਨੁ ਰਮ ਗੁਰ ਗਮ ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
O Nanak, consacrez la parole divine dans votre cur comme une guirlande autour du cou. En me souvenant de cela, avec chaque souffle, on développe l'amour pour Guru et le démon de la mort ne vient pas près de.||2||5||134||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਨੀਕੀ ਸਾਧ ਸੰਗਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
La Compagnie du Saint est exaltée et sublime. ||Pause||
ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਾਨੀ ॥੧॥
Où les louanges de Dieu sont chantés tout le temps. ||1||
ਚਾਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਰਨ ਖਟਾਨੀ ॥੨॥
Si en marchant, assis, ou dormant, on devient habitué à chanter les louanges de Dieu et de son corps et de l'esprit reste à l'écoute de l'amour de Dieu. ||2||
ਹਂਉ ਹਉਰੋ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਗਉਰੋ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਛਾਨੀ ॥੩॥੬॥੧੩੫॥
O Dieu, je suis sans vertus, et Vous êtes le trésor de vertus; j'ai pris conscience de l'importance de Votre refuge, dit Nanak. ||3||6||135||