Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-33

Page 33

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ satgur mili-ai sad bhai rachai aap vasai man aa-ay. ||1|| En rencontrant véritable guru, on est imprégné pour toujours de la crainte révérée de Dieu qui vient Lui-même habiter l'esprit.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ bhaa-ee ray gurmukh boojhai ko-ay. O' frère, seules de rares personnes réalisent Dieu en suivant les enseignements de guru.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin boojhay karam kamaavnay janam padaarath kho-ay. ||1|| rahaa-o. Effectuer des rituels sans compréhension, c'est gaspiller une vie humaine précieuse.
ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ jinee chaakhi-aa tinee saad paa-i-aa bin chaakhay bharam bhulaa-ay. Ceux qui ont goûté au nectar du naam du gourou, en apprécient la saveur ; sans y goûter, ils errent dans le doute, perdus et trompés.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ amrit saachaa naam hai kahnaa kachhoo na jaa-ay. Le Nom éternel de Dieu est le Nectar Ambrosien ; personne ne peut le décrire.
ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ peevat hoo parvaan bha-i-aa poorai sabad samaa-ay. ||2|| Absorbé par la parole parfaite de Guru, en buvant le nectar du Naam, on est immédiatement accepté à la cour de Dieu.
ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ aapay day-ay ta paa-ee-ai hor karnaa kichhoo na jaa-ay. Nous ne recevons le don de ce nectar que si Lui-même nous l'accorde. Riend'autre ne peut être fait pour l'obtenir.
ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥ dayvan vaalay kai hath daat hai guroo du-aarai paa-ay. Le Don est entre les mains du Grand Donneur, et on le reçoit par l'intermédiaire de Guru.
ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥ jayhaa keeton tayhaa ho-aa jayhay karam kamaa-ay. ||3|| On devient tel que Dieu l'a fait en se basant sur les actes passés.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥ jat sat sanjam naam hai vin naavai nirmal na ho-ay. Nom de Dieu , c'est l'abstinence, la véracité et la retenue. Sans méditer sur le Naam, personne ne devient pur.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ poorai bhaag naam man vasai sabad milaavaa ho-ay. Grâce à une chance parfaite, le Naam vient habiter dans l'esprit. Grâce à la parole de guru, on se fond en Lui.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥ naanak sehjay hee rang varatdaa har gun paavai so-ay. ||4||17||50|| O' Nanak, celui qui est intuitivement imprégné de l'Amour de Dieu, développe Ses vertus.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, par troisième guru :
ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥ kaaN-i-aa saaDhai uraDh tap karai vichahu ha-umai na jaa-ay. On peut tourmenter son corps avec des extrêmes d'autodiscipline, pratiquer la méditation intensive et se suspendre la tête en bas, mais pourtant l'ego ne part pas de l'intérieur.
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥ aDhi-aatam karam jay karay naam na kab hee paa-ay. On peut accomplir des rituels religieux, pourtant cette personne n'atteindra jamais le Naam.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ gur kai sabad jeevat marai har naam vasai man aa-ay. ||1|| En suivant les enseignements de Guru, lorsqu'on éradique complètement son ego (comme si on était mort tout en étant vivant), alors le Nom de Dieu vient habiter l'esprit.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥ sun man mayray bhaj satgur sarnaa. Écoute, ô mon esprit : hâte-toi d'accéder à la protection du sanctuaire de guru.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaadee chhutee-ai bikh bhavjal sabad gur tarnaa. ||1|| rahaa-o. C'est par la Grâce de Guru que nous sommes sauvés et que nous traversons le monde-océan empoisonné plein de vices.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥ tarai gun sabhaa Dhaat hai doojaa bhaa-o vikaar. Tout ce qui est sous l'influence des trois modes de maya (vice, vertu et pouvoir) périra. L'amour de la dualité conduit à s'adonner aux vices.
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥ pandit parhai banDhan moh baaDhaa nah boojhai bikhi-aa pi-aar. Le Pandit lit les écritures motivé par l'attachement (pour le gain matériel). Englué dans l'amour du poison (de Maya), il ne parvient pas à réaliser Dieu.
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥ satgur mili-ai tarikutee chhootai cha-uthai pad mukat du-aar. ||2|| Ce n'est qu'en rencontrant véritable Guru que l'on trouve la libération des trois attributs de Maya (vice, vertu et pouvoir) et que l'on atteint le quatrième état de salut.
ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ gur tay maarag paa-ee-ai chookai moh gubaar. Grâce au gourou, on trouve la Voie juste pour la vie, et l'obscurité de l'attachement émotionnel est dissipée.
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ sabad marai taa uDhrai paa-ay mokh du-aar. En suivant la parole de Guru, lorsqu'on efface ainsi la vanité de soi comme si on était mort alors qu'on est encore en vie, alors seulement on s'émancipe et on atteint le salut.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥ gur parsaadee mil rahai sach naam kartaar. ||3|| Par la grâce de Guru, on reste uni au Nom éternel du Créateur.
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥ ih manoo-aa at sabal hai chhaday na kitai upaa-ay. Cet esprit est très puissant. Il ne libère en aucun cas une personne.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥ doojai bhaa-ay dukh laa-idaa bahutee day-ay sajaa-ay. L'esprit affecte l'homme de la maladie de la dualité et lui inflige de sévères punitions.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥ naanak naam lagay say ubray ha-umai sabad gavaa-ay. ||4||18||51|| O' Nanak, ceux qui se débarrassent de leur ego grâce aux paroles de Guru et s'accordent au nom de Dieu, sont sauvés.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, par troisième guru :
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ kirpaa karay gur paa-ee-ai har naamo day-ay drirh-aa-ay. Lorsqu'Il fait preuve de miséricorde, on rencontre guru, qui implante le Nom de Dieu dans le cœur.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ bin gur kinai na paa-i-o birthaa janam gavaa-ay. Sans suivre les enseignements de Guru, personne n'a jamais réalisé le Nom de Dieu, sans lequel on gaspille sa vie en vain.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ manmukh karam kamaavnay dargeh milai sajaa-ay. ||1|| En accomplissant des actes rituels, un manmukh subit une punition à la cour de Dieu.
ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥ man ray doojaa bhaa-o chukaa-ay. Ô esprit, renonce à l'amour de la dualité.
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ antar tayrai har vasai gur sayvaa sukh paa-ay. rahaa-o. Dieu habite en vous ; en servant guru, vous trouverez la paix.
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ sach banee sach sabad hai jaa sach Dharay pi-aar. Lorsqu'une personne cultive l'amour pour le Dieu éternel, alors cette personne réalise que le nom de Dieu (Gurbani) est la parole divine.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥ har kaa naam man vasai ha-umai kroDh nivaar. En éradiquant l'égoïsme et la colère, le nom de Dieu vient habiter l'esprit.
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥ man nirmal naam Dhi-aa-ee-ai taa paa-ay mokh du-aar. ||2|| En méditant sur le Naam avec un esprit pur, on obtient la libération (des vices)
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ ha-umai vich jag binasdaa mar jammai aavai jaa-ay. Englué dans l'égoïsme, le monde périt. Il meurt et renaît ; il continue à aller et venir dans la réincarnation.
ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥ manmukh sabad na jaannee jaasan pat gavaa-ay. Les volontaires ne se rendent pas compte de la valeur de la parole de guru ; ils perdent leur honneur et partent dans la disgrâce.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥ gur sayvaa naa-o paa-ee-ai sachay rahai samaa-ay. ||3|| En servant Guru (en suivant ses enseignements), on réalise le Nom de Dieu, et on reste absorbé dans le Dieu éternel.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top