Page 298
ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥
Que le Seigneur Suprême, Dieu est le plus sublime et noble. Même les mille-languetés serpent ne connaissent pas les limites de Ses Gloires.
ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Naarad, l'humble des êtres, Suk et Vyasa chantent les Louanges du Seigneur de l'Univers.
ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥
Ils sont imprégnés avec le Seigneur de l'essence, unis à Lui; ils sont absorbés dans la dévotion au culte de l'Éternel Dieu.
ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥
L'attachement émotionnel, l'orgueil et le doute sont éliminés, lorsque l'on prend au Sanctuaire du Seigneur Miséricordieux.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Ses Pieds de Lotus de respecter à l'intérieur de mon esprit et mon corps et j'en suis ravi, voyant la Bienheureuse Vision de Son Darshan.
ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Les gens tirent leurs profits, et ne subir aucune perte, quand ils embrassent l'amour pour la Saadh Sangat, la Société de la Sainte.
ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥
Ils se réunissent dans le trésor du Seigneur, l'Océan de l'Excellence, Ô Nanak, en méditant sur la Naam. ||6||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Dans le rassemblement des Saints, nous chantons les Louanges du Seigneur, et dire la Vérité avec amour.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥
O Nanak, l'esprit devient de contentement, consacrant l'amour pour le Seigneur. ||7||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
Le septième jour du cycle lunaire: Rassembler la richesse de la Naam; c'est un trésor qui ne sera jamais épuisé.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
Dans la Société des Saints, il est obtenu; il n'a ni fin ni limites.
ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Renoncer à votre égoïsme et la vanité, et méditer, vibrer sur le Seigneur de l'Univers; prendre le Sanctuaire du Seigneur, notre Roi.
ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
Vos douleurs ne partent - nager à travers le monde terrifiant de l'océan, et d'obtenir les fruits de votre esprit, de vos désirs.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Celui qui médite sur le Seigneur de vingt-quatre heures d'une journée fructueuse et heureux de sa venue dans le monde.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Intérieurement et extérieurement, se rendre compte que le Créateur Seigneur est toujours avec vous.
ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
Il est votre ami, votre compagne, votre meilleur ami, qui transmet les enseignements du Seigneur.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥
Nanak est un sacrifice pour celui qui chante le Nom de l'Éternel, Har, Har. ||7||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥
Chanter la Glorieuse louange du Seigneur de vingt-quatre heures par jour; renoncer à d'autres complications.
ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥
Le Ministre de la Mort ne peut même voir la personne, Ô Nanak, à qui Dieu est miséricordieux. ||8||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
Le huitième jour du cycle lunaire: Les huit pouvoirs spirituels de les Siddhas, les neuf trésors,
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥
Toutes les choses précieuses, parfaite intelligence,
ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥
L'ouverture du cur de lotus, la béatitude éternelle,
ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥
Pur, style de vie, l'infaillible Mantra,
ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Toute Dharmique vertus, sacré purification de bains,
ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥
Le plus noble et sublime sagesse spirituelle
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
Ceux-ci sont obtenus par la méditation, vibrant à l'Éternel, Har, Har, en Compagnie de Parfait Guru.
ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥
Vous serez sauvé, Ô Nanak, par amour à chanter le nom du Seigneur. ||8||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥
Il ne se souvient pas de l'Éternel, dans la méditation; il est fasciné par les plaisirs de la corruption.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥
O Nanak, en oubliant le Naam, il se réincarne dans le ciel et l'enfer. ||9||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥
Le neuvième jour du cycle lunaire: Les neuf trous du corps sont souillés.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
Les gens ne chantent pas le Nom du Seigneur; au lieu de cela, ils pratiquent le mal.
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥
Ils commettent l'adultère, la calomnie, les Saints,
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥
Et n'écoutez pas même un tout petit peu de l'Éternel est la Louange.
ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥
Ils volent des autres de la richesse pour le bien de leurs propres ventres,
ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥
Mais le feu n'est pas éteint, et leur soif ne s'éteint pas.
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
Sans servir le Seigneur, ce sont leurs récompenses.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥
O Nanak, l'oubli de Dieu, les malheureux, les gens sont nés, que pour mourir. ||9||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥
J'ai erré, la recherche dans les dix directions - où que je regarde, j'y vois de Lui.
ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥
L'esprit vient à être contrôlé, Ô Nanak, s'il accorde Sa Grâce. ||10||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
Le dixième jour du cycle lunaire: Maîtriser les dix sensoriel et moteur des organes;
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥
Votre esprit sera content, comme vous le chant de la Naam.
ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥
Avec vos oreilles, entendre les Louanges du Seigneur du Monde;
ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
Avec vos yeux, voici le genre, le Saint des Saints.
ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥
Avec votre langue, chanter le Glorieux Éloge de l'Infini, l'Éternel.
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥
Dans votre esprit, souvenez-vous de la Parfaite Seigneur Dieu.