Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-273

Page 273

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥ barahm gi-aanee kee darisat amrit barsee. Le nectar ambrosien pleut du regard de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥ barahm gi-aanee banDhan tay muktaa. La personne consciente de Dieu est libre des enchevêtrements du monde.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥ barahm gi-aanee kee nirmal jugtaa. Le mode de vie des divinement sages est d'une pureté sans tache et exempt de vices.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ ॥ barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aan. La sagesse spirituelle est la nourriture de la personne consciente de Dieu.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥ naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan. ||3|| O' Nanak, la personne consciente de Dieu est absorbée dans la méditation de Dieu. ||3||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥ barahm gi-aanee ayk oopar aas. La personne consciente de Dieu centre ses espoirs sur l'Unique.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥ barahm gi-aanee kaa nahee binaas. L'état spirituel élevé de la personne consciente de Dieu ne périt jamais.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥ barahm gi-aanee kai gareebee samaahaa. La personne consciente de Dieu est imprégnée d'humilité.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥ barahm gi-aanee par-upkaar omaahaa. La personne consciente de Dieu se réjouit toujours de faire du bien aux autres.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥ barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaa. La personne consciente de Dieu n'a pas d'enchevêtrements mondains.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥ barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaa. La personne consciente de Dieu tient son esprit vagabond sous contrôle.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥ barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaa. Pour la personne consciente de Dieu, quoi qu'il arrive, tout est pour le bien.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥ barahm gi-aanee sufal falaa. De cette façon, la personne consciente de Dieu réussit et prospère dans tous les aspects de la vie.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥ barahm gi-aanee sang sagal uDhaar. Dans la compagnie de la personne consciente de Dieu, tous sont sauvés des vices.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਪੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥ naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar. ||4|| O' Nanak, à travers la personne consciente de Dieu, le monde entier médite sur Dieu. ||4||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥ barahm gi-aanee kai aikai rang. La personne consciente de Dieu est toujours imprégnée de l'amour de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗ ॥ barahm gi-aanee kai basai parabh sang. Dieu habite toujours en compagnie de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ barahm gi-aanee kai naam aaDhaar. Le nom de Dieu est la subsistance de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ barahm gi-aanee kai naam parvaar. Pour la personne consciente de Dieu, le Naam est sa famille.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਗਤ ॥ barahm gi-aanee sadaa sad jaagat. La personne consciente de Dieu reste toujours vigilante face aux effets des vices.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਆਗਤ ॥ barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagat. La personne consciente de Dieu renonce à sa pensée égoïste.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ barahm gi-aanee kai man parmaanand. Dieu, la source de la félicité suprême, réside dans l'esprit de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ barahm gi-aanee kai ghar sadaa anand. Il y a une félicité éternelle dans le cœur de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ ॥ barahm gi-aanee sukh sahj nivaas. La personne consciente de Dieu réside dans une paix et un équilibre intuitifs.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥੫॥ naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas. ||5|| O' Nanak, l'état spirituel suprême de la personne consciente de Dieu ne périt jamais.||5|||.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ barahm gi-aanee barahm kaa baytaa. La personne consciente de Dieu connaît Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥ barahm gi-aanee ayk sang haytaa. La personne consciente de Dieu est amoureuse de l'Unique seul.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ॥ barahm gi-aanee kai ho-ay achint. La personne consciente de Dieu est libre de tout souci.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ barahm gi-aanee kaa nirmal mant. Purs sont les enseignements de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ barahm gi-aanee jis karai parabh aap. La personne consciente de Dieu est rendue telle par Dieu lui-même.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥ barahm gi-aanee kaa bad partaap. Grande est la gloire de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-ai. Avec une grande chance, on est béni par la vue de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-ai. Consacrons-nous à la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਮਹੇਸੁਰ ॥ barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysur. Consacrons-nous à la personne consciente de Dieu.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ॥੬॥ naanak barahm gi-aanee aap parmaysur. ||6|| O' Nanak, la personne consciente de Dieu est la manifestation de Dieu Lui-même. ||6||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥ barahm gi-aanee kee keemat naahi. Les vertus de la personne consciente de Dieu sont inestimables.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ barahm gi-aanee kai sagal man maahi. Toutes les vertus possibles existent dans la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨੈ ਭੇਦੁ ॥ barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhayd. Qui peut connaître le mystère de la vie vertueuse de la personne consciente de Dieu ?
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥ barahm gi-aanee ka-o sadaa adays. Inclinez-vous toujours avec respect devant la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਥਿਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰੁ ॥ barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yar. On ne peut même pas décrire une partie de la gloire de la personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ॥ barahm gi-aanee sarab kaa thaakur. La personne consciente de Dieu est adorée par tous.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਉਨੁ ਬਖਾਨੈ ॥ barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanai. Qui peut décrire l'étendue des vertus de la personne consciente de Dieu ?
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਗਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਾਨੈ ॥ barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanai. Seule une personne consciente de Dieu connaît l'état d'esprit élevé d'une personne consciente de Dieu.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥ barahm gi-aanee kaa ant na paar. Illimitées sont les vertus de la personne consciente de Dieu.
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥ naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar. ||7|| O' Nanak, incline-toi toujours avec révérence devant la personne consciente de Dieu. ||7||
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਕਰਤਾ ॥ barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaa. La personne consciente de Dieu est le Créateur de toute la création.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦ ਜੀਵੈ ਨਹੀ ਮਰਤਾ ॥ barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaa. La personne consciente de Dieu vit pour toujours, et ne meurt pas.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataa. La personne consciente de Dieu est le dispensateur de la voie pour atteindre l'état spirituel suprême et la libération de l'âme.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataa. La personne consciente de Dieu est l'Être suprême parfait, qui orchestre tout.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥ barahm gi-aanee anaath kaa naath. La personne consciente de Dieu est le protecteur de ceux qui ne sont pas protégés.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ॥ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haath. La personne consciente de Dieu tend sa main secourable à tous.
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰੁ ॥ barahm gi-aanee kaa sagal akaar. L'univers entier appartient à la personne consciente de Dieu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top