Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-219

Page 219

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce du véritable guru :
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauree, neuvième guru :
ਸਾਧੋ ਮਨ ਕਾ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥ saaDho man kaa maan ti-aaga-o. Ô gens saints, débarrassez-vous de l'orgueil égoïste de vos esprits et...
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸੰਗਤਿ ਦੁਰਜਨ ਕੀ ਤਾ ਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਗਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaam kroDh sangat durjan kee taa tay ahinis bhaaga-o. ||1|| rahaa-o. abstenez-vous de la luxure et de la colère, ce qui revient à être en compagnie de mauvaises personnes.
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਦੋਨੋ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅਉਰੁ ਮਾਨੁ ਅਪਮਾਨਾ ॥ sukh dukh dono sam kar jaanai a-or maan apmaanaa. Celui qui considère la douleur et le plaisir, l'honneur et le déshonneur de la même façon et...
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਤਿਨਿ ਜਗਿ ਤਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ harakh sog tay rahai ateetaa tin jag tat pachhaanaa. ||1|| s'élève au-dessus de la joie et de la tristesse, réalise la véritable essence de la vie dans le monde. ||1||
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਤਿਆਗੈ ਖੋਜੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥ ustat nindaa do-oo ti-aagai khojai pad nirbaanaa. Il renonce à la flatterie et à la médisance et recherche l'état spirituel suprême où les désirs n'ont aucun effet.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਕਠਨੁ ਹੈ ਕਿਨਹੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥੧॥ jan naanak ih khayl kathan hai kinhooN gurmukh jaanaa. ||2||1|| O' Nanak, cette conduite de vie est assez difficile et quelqu'un de rare la vit par les enseignements du Guru. ||2||1||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauree, neuvième guru :
ਸਾਧੋ ਰਚਨਾ ਰਾਮ ਬਨਾਈ ॥ saaDho rachnaa raam banaa-ee. O' le peuple saint, Dieu a façonné la création.
ਇਕਿ ਬਿਨਸੈ ਇਕ ਅਸਥਿਰੁ ਮਾਨੈ ਅਚਰਜੁ ਲਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ik binsai ik asthir maanai achraj lakhi-o na jaa-ee. ||1|| rahaa-o. Cela dépasse l'imagination que nous voyons des gens mourir tous les jours mais que nous croyons que nous allons vivre éternellement. ||1||Pause|||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ਬਸਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਬਿਸਰਾਈ ॥ kaam kroDh moh bas paraanee har moorat bisraa-ee. Sous l'emprise de la luxure, de la colère et de l'attachement émotionnel, on oublie l'existence de Dieu.
ਝੂਠਾ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੧॥ jhoothaa tan saachaa kar maani-o ji-o supnaa rainaa-ee. ||1|| Comme dans un rêve, il estime que le corps périssable est éternel.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਈ ॥ jo deesai so sagal binaasai ji-o baadar kee chhaa-ee. Ce qui est visible disparaît comme l'ombre d'un nuage.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਿਓ ਮਿਥਿਆ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੨॥ jan naanak jag jaani-o mithi-aa rahi-o raam sarnaa-ee. ||2||2|| O' Nanak, celui qui réalise que ce monde est une illusion, demeure dans le refuge du Dieu éternel. ||2||2||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauree, neuvième guru :
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥ paraanee ka-o har jas man nahee aavai. La pensée des louanges de Dieu n'entre même pas dans l'esprit d'une personne.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗਨੁ ਰਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ahinis magan rahai maa-i-aa mai kaho kaisay gun gaavai. ||1|| rahaa-o. Il reste toujours absorbé par Maya. Dites-moi, comment peut-il penser à méditer sur Dieu ? ||Pause.
ਪੂਤ ਮੀਤ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਸਿਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥ poot meet maa-i-aa mamtaa si-o ih biDh aap banDhaavai. Au contraire, il est toujours attaché aux désirs mondains, à la famille et aux amis et reste lié à eux.
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਝੂਠੋ ਇਹੁ ਜਗ ਦੇਖਿ ਤਾਸਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥੧॥ marig tarisnaa ji-o jhootho ih jag daykh taas uth Dhaavai. ||1|| Comme l'illusion d'un cerf, on continue à courir après les faux plaisirs du monde.||1|||.
ਭੁਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਾਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਮੂੜ ਤਾਹਿ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥ bhugat mukat kaa kaaran su-aamee moorh taahi bisraavai. La personne insensée oublie le Maître qui est la véritable source de tout plaisir et de toute libération.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕੋਊ ਭਜਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੨॥੩॥ jan naanak kotan mai ko-oo bhajan raam ko paavai. ||2||3|| O' Nanak, un rare parmi des millions, est béni par l'adoration pieuse de Dieu. ||2||3||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauree, neuvième guru :
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥ saaDho ih man gahi-o na jaa-ee. O' les personnes saintes, cet esprit ne peut être retenu.
ਚੰਚਲ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਯਾ ਤੇ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ chanchal tarisnaa sang basat hai yaa tay thir na rahaa-ee. ||1|| rahaa-o. Des désirs inconstants l'habitent et il ne reste pas stable. ||1||Pause|||
ਕਠਨ ਕਰੋਧ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਜਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥ kathan karoDh ghat hee kay bheetar jih suDh sabh bisraa-ee. Lorsque le cœur est rempli de colère et de violence, il perd son sens du jugement.
ਰਤਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਭ ਕੋ ਹਿਰਿ ਲੀਨਾ ਤਾ ਸਿਉ ਕਛੁ ਨ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ratan gi-aan sabh ko hir leenaa taa si-o kachh na basaa-ee. ||1|| Cette colère arrache à chacun son précieux savoir ne laissant aucun contrôle sur ses actions. ||1||
ਜੋਗੀ ਜਤਨ ਕਰਤ ਸਭਿ ਹਾਰੇ ਗੁਨੀ ਰਹੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥ jogee jatan karat sabh haaray gunee rahay gun gaa-ee. Les Yogis ont tout essayé mais ont échoué ; les érudits ont préconisé leurs méthodes mais ont également échoué.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਉ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੨॥੪॥ jan naanak har bha-ay da-i-aalaa ta-o sabh biDh ban aa-ee. ||2||4|| O' Nanak, lorsque Dieu devient miséricordieux, alors tout effort pour contrôler l'esprit devient efficace. ||2||4||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauree, Neuvième Guru :,
ਸਾਧੋ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ saaDho gobind kay gun gaava-o. Ô peuple saint, chantez les louanges du maître de l'univers.
ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਕਾਹਿ ਗਵਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maanas janam amolak paa-i-o birthaa kaahi gavaava-o. ||1|| rahaa-o. Vous avez été béni avec la vie humaine inestimable. Pourquoi la gaspillez-vous dans d'autres activités ? ||| Pause||
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਦੀਨ ਬੰਧ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਆਵਉ ॥ patit puneet deen banDh har saran taahi tum aava-o. Dieu purifie les pécheurs et fait preuve de miséricorde envers les doux. Alors, cherchez son refuge.
ਗਜ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟਿਓ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਤੁਮ ਕਾਹੇ ਬਿਸਰਾਵਉ ॥੧॥ gaj ko taraas miti-o jih simrat tum kaahay bisraava-o. ||1|| En méditant sur Dieu, même la peur de l'éléphant (ange maudit et transformé en éléphant) a été dissipée. Par conséquent, pourquoi l'oubliez-vous ?
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਫੁਨਿ ਭਜਨ ਰਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਵਉ ॥ taj abhimaan moh maa-i-aa fun bhajan raam chit laava-o. Renoncez à votre orgueil égoïste et à votre attachement émotionnel à Maya ; concentrez votre conscience sur la méditation de Dieu.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮੁਕਤਿ ਪੰਥ ਇਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤੁਮ ਪਾਵਉ ॥੨॥੫॥ naanak kahat mukat panth ih gurmukh ho-ay tum paava-o. ||2||5|| Nanak dit, en suivant les enseignements de Guru, vous pouvez atteindre ce chemin de libération. ||2||5||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ ga-orhee mehlaa 9. Raag Gauree, neuvième guru :
ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥ ko-oo maa-ee bhooli-o man samjhaavai. O mère, si seulement quelqu'un pouvait instruire mon esprit égaré.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top