Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-20

Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ panch bhoot sach bhai ratay jot sachee man maahi. Son corps composé de cinq éléments (éther, feu, air, eau et terre ) reste imprégné de la crainte révérencielle de Dieu et Sa lumière remplit son esprit.
ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ naanak a-ugan veesray gur raakhay pat taahi. ||4||15|| O' Nanak, il abandonne tous ses vices et guru sauve son honneur.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siree Raag, par premier guru :
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ naanak bayrhee sach kee taree-ai gur veechaar. O'Nanak, en suivant les enseignements de Guru, si nous vivons dans la vérité, nous pouvons traverser à la nage cet océan de vices.
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ ik aavahi ik jaavhee poor bharay ahaNkaar. Sinon, multitude d'égoïstes tournent dans les cycles de la naissance et de la mort.
ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥ manhath matee boodee-ai gurmukh sach so taar. ||1|| La personne qui suit le dictat de son esprit se noie dans l'océan mondain des vices mais celui qui suit les enseignements du gourou, Dieu l'aide à traverser à la nage.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ gur bin ki-o taree-ai sukh ho-ay. Sans la guidance de Guru, comment peut-on traverser à la nage l'océan mondial des vices et trouver la paix dans la vie ?
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ji-o bhaavai ti-o raakh too mai avar na doojaa ko-ay. ||1|| rahaa-o. Ô Dieu, sauvez-moi de la manière qu'il vous plaît. À part vous, il n'y a personne d'autre que je puisse appeler le mien.
ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥ aagai daykh-a-u da-o jalai paachhai hari-o angoor. Le monde est comme une forêt dans laquelle les gens meurent comme des arbres en feu et de nouveaux enfants naissent comme de nouvelles pousses vertes.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥ jis tay upjai tis tay binsai ghat ghat sach bharpoor. Lui, qui les crée, est aussi leur destructeur. Dieu éternel est omniprésent dans tous les cœurs.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ aapay mayl milaavahee saachai mahal hadoor. ||2|| O Dieu, vous unissez les êtres humains à vous-même et vous les gardez en votre présence dans votre demeure éternelle.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥ saahi saahi tujh sammlaa kaday na vaysaara-o. O' Dieu, bénissez-moi afin que je me souvienne de vous avec amour et dévotion à chaque respiration et que je ne vous oublie jamais.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥ ji-o ji-o saahab man vasai gurmukh amrit pay-o. Plus Le Maître habite dans mon esprit, plus le Nectar guru's naam je savourerai par la grâce du Guru.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥ man tan tayraa too Dhanee garab nivaar samay-o. ||3|| L'esprit et le corps sont à vous ; vous êtes mon maître. S'il vous plaît, débarrasse-moi de mon ego et laissez-moi fusionner avec vous.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ jin ayhu jagat upaa-i-aa taribhavan kar aakaar. Celui qui a créé cet univers sous la forme de trois mondes (terre, ciel et région inférieure),
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ gurmukh chaanan jaanee-ai manmukh mugaDh gubaar. ne peut être réalisé qu'avec la lumière de la parole de guru, tandis que les fous volontaires restent dans les ténèbres de l'ignorance.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥ ghat ghat jot nirantree boojhai gurmat saar. ||4|| Celui qui voit cette Lumière au sein de chaque cœur comprend l'Essence des Enseignements du Guru.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ gurmukh jinee jaani-aa tin keechai saabaas. Les disciples de guru qui ont réalisé Dieu sont félicités.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥ sachay saytee ral milay sachay gun pargaas. Ils se rencontrent et fusionnent avec le Vrai et les vertus de Dieu se manifestent en eux.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ naanak naam santokhee-aa jee-o pind parabh paas. ||5||16|| O Nanak, ils sont satisfaits du Naam, et ils abandonnent leurs corps et leurs âmes à Dieu.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siree Raag, par Premier Guru :
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥ sun man mitar pi-aari-aa mil vaylaa hai ayh. Écoute, ô mon esprit , mon cher ami ; c'est le moment (la vie humaine ) de rencontrer Dieu.
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ jab lag joban saas hai tab lag ih tan dayh. Tant que nous sommes dans la jeunesse et que nous respirons, notre corps a une certaine utilité.
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥ bin gun kaam na aavee dheh dhayree tan khayh. ||1|| Sans la vertu, elle est inutile ; le corps s'effectuera en un tas de poussière.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥ mayray man lai laahaa ghar jaahi. O mon esprit gagne le bénéfice de Naam, avant de retourner à la maison éternelle.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh naam salaahee-ai ha-umai nivree bhaahi. ||1|| rahaa-o. À travers les enseignements de Guru, louez le Nom de Dieu avec amour et dévotion afin d'éteindre le feu de l'égoïsme.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥ sun sun gandhan gandhee-ai likh parh bujheh bhaar. Nous pouvons écouter toutes sortes d'écritures et relier ces histoires mythiques les unes aux autres. Nous pouvons lire, écrire et interpréter des tas de ces histoires,
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ tarisnaa ahinis aglee ha-umai rog vikaar. mais malgré cela, nos désirs ne cessent de s'intensifier jour et nuit, et nous restons en proie à la maladie de l'ego et des passions mauvaises.
ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥ oh vayparvaahu atolvaa gurmat keemat saar. ||2|| Dieu insouciant est au-delà de toute mesure et ce n'est que par les enseignements de guru que nous pouvons comprendre sa véritable valeur.
ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥ lakh si-aanap jay karee lakh si-o pareet milaap. Même si quelqu'un a des centaines de pensées intelligentes, et l'amour et la compagnie de centaines de personnes,
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ bin sangat saaDh na Dharaapee-aa bin naavai dookh santaap. -pour autant, sans la sainte compagnie, la soif spirituelle n'est pas étanchée. Sans Naam, nous souffrons de misère et de malheurs.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥ har jap jee-aray chhutee-ai gurmukh cheenai aap. ||3|| O' mon âme, comprenons-nous à travers l'enseignement de Guru et sauvons-nous des désirs du monde en nous souvenant de Dieu avec amour et dévotion....
ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥ tan man gur peh vaychi-aa man dee-aa sir naal. Je me suis complètement abandonné aux enseignements de Guru,
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ taribhavan khoj dhandholi-aa gurmukh khoj nihaal. En conséquence, par la grâce du Guru, j'ai réalisé le Dieu intérieur, que j'avais cherché partout.
ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ satgur mayl milaa-i-aa naanak so parabh naal. ||4||17|| O'Nanak, Dieu est maintenant toujours avec moi. véritable guru a provoqué cette union avec Lui.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siree Raag, par premier Guru :
ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥ marnai kee chintaa nahee jeevan kee nahee aas. Je ne m'inquiète pas de la mort, et je n'ai pas envie de vivre.
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥ too sarab jee-aa partipaalahee laykhai saas giraas. Vous êtes le Chérisseur de tous les êtres, vous tenez le compte de nos respirations et de nos bouchées de nourriture.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥ antar gurmukh too vaseh ji-o bhaavai ti-o nirjaas. ||1|| Vous- même, vous habitez dans le cœur de l'adepte de guru, vous décidez du sort d'une personne, comme il vous plaît.
ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥ jee-aray raam japat man maan. Ô ma chère âme, en méditant sur le nom de Dieu, mon esprit a obtenu contentement.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ antar laagee jal bujhee paa-i-aa gurmukh gi-aan. ||1|| rahaa-o. Par la grâce du Guru, j'ai obtenu une connaissance divine telle que le feu du désir qui brûle en moi s'est éteint.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top