Page 192
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
gur kaa sabad raakh man maahi.
Gardez la parole de guru dans votre esprit.
ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥
naam simar chintaa sabh jaahi. ||1||
Tous les soucis disparaissent en se souvenant de Dieu avec amour et dévotion .
ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥
bin bhagvant naahee an ko-ay.
En dehors de Dieu, il n'y a personne d'autre pour soutenir les êtres.
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maarai raakhai ayko so-ay. ||1|| rahaa-o.
Il est le seul qui détruit ou protège les êtres humains.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
gur kay charan ridai ur Dhaar.
Enchâssez les paroles immaculées du Guru dans votre cur.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
agan saagar jap utreh paar. ||2||
Souvenez-vous de Dieu avec amour et dévotion, et traversez à la nage l'océan ardent des désirs du monde.
ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥
gur moorat si-o laa-ay Dhi-aan.
Concentrez votre attention sur la parole de Guru.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥
eehaa oohaa paavahi maan. ||3||
Ici (dans ce monde) et dans l'au-delà (la cour de Dieu), vous serez honorés.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
sagal ti-aag gur sarnee aa-i-aa.
Renonçant à tout, celui qui vient au sanctuaire du guru.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥
mitay andaysay naanak sukh paa-i-aa. ||4||61||130||
O' Nanak, tous ses soucis sont effacés et il aime la félicité.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le cinquième guru :
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
jis simrat dookh sabh jaa-
Souvenez-vous de ce Dieu, en vous souvenant de qui toutes les peines s'en vont,
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
naam ratan vasai man aa-ay. ||1||
et Son Nom précieux comme un joyau vient habiter dans le cur.
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
jap man mayray govind kee banee.
O' mon esprit, médite sur ce naam de Dieu avec amour et dévotion,
ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhoo jan raam rasan vakhaanee. ||1|| rahaa-o.
avec laquelle le peuple saint récite les louanges de Dieu.
ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥
ikas bin naahee doojaa ko-ay.
À part le Dieu unique, il n'y en a pas d'autre du tout.
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
jaa kee darisat sadaa sukh ho-ay. ||2||
Par le regard de grâce duquel, on obtient la paix éternelle.
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥
saajan meet sakhaa kar ayk.
Faites de Dieu votre seul ami, compagnon et confident,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥
har har akhar man meh laykh. ||3||
et consacrez-le dans votre esprit.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥
rav rahi-aa sarbat su-aamee.
Le Maître est totalement omniprésent.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥
gun gaavai naanak antarjaamee. ||4||62||131||
et Nanak continue de chanter les louanges de ce Connaisseur intérieur.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
bhai meh rachi-o sabh sansaaraa.
Le monde entier est plongé dans la peur.
ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
tis bha-o naahee jis naam aDhaaraa. ||1||
Seule cette personne n'a pas peur, qui a le soutien de Dieu.
ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
bha-o na vi-aapai tayree sarnaa.
O' Dieu, aucune crainte n'afflige celui qui cherche votre refuge,
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tuDh bhaavai so-ee karnaa. ||1|| rahaa-o.
Parce qu'une telle personne ne fait que ce qui vous plaît.
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
sog harakh meh aavan jaanaa.
Celui qui reste affecté par la douleur et le plaisir, reste lié aux rondes de la naissance et de la mort.
ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥
tin sukh paa-i-aa jo parabh bhaanaa. ||2||
Celui qui est agréable à Dieu, trouve la paix.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
agan saagar mahaa vi-aapai maa-i-aa.
Ce monde est comme un océan de feu, où le désir du plaisir mondain ne cesse d'affliger l'esprit des êtres humains.
ਸੇ ਸੀਤਲ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
say seetal jin satgur paa-i-aa. ||3||
Ceux qui ont trouvé le vrai guru sont calmes et frais.
ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
raakh lay-ay parabh raakhanhaaraa.
C'est seulement Dieu, le sauveur, qui sauve les mortels des maux du monde.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥
kaho naanak ki-aa jant vichaaraa. ||4||63||132||
Dit Nanak, quelle impuissance ont ces êtres humains ?
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le cinquième guru :
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
tumree kirpaa tay japee-ai naa-o.
O' Dieu, ce n'est que par votre Grâce que nous pouvons méditer sur votre nom.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥
tumree kirpaa tay dargeh thaa-o. ||1||
C'est par votre grâce que nous pouvons obtenir l'honneur dans votre cour.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
tujh bin paarbarahm nahee ko-ay.
O Dieu suprême, en dehors de vous, il n'y a personne d'autre.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumree kirpaa tay sadaa sukh ho-ay. ||1|| rahaa-o.
Par votre grâce, on obtient la paix éternelle.
ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tum man vasay ta-o dookh na laagai.
Si vous habitez dans l'esprit, nous ne souffrons pas de tristesse.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥
tumree kirpaa tay bharam bha-o bhaagai. ||2||
Par votre grâce, le doute et la peur s'enfuient.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥
paarbarahm aprampar su-aamee.
Ô Dieu suprême, Ô Maître infini,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
sagal ghataa kay antarjaamee. ||3||
-Vous êtes le Connaisseur intérieur de tous les esprits.
ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
kara-o ardaas apnay satgur paas.
Je fais cette prière devant mon vrai guru :
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥
naanak naam milai sach raas. ||4||64||133||
Afin que, moi Nanak, je puisse être béni par le trésor du nom de Dieu.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਕਣ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥
kan binaa jaisay thothar tukhaa.
Tout comme l'enveloppe est vide sans le grain,
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥
naam bihoon soonay say mukhaa. ||1||
De même, la bouche est vide sans le nom de Dieu.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
har har naam japahu nit paraanee.
O' mortel, médite toujours sur le nom de Dieu avec amour et dévotion,
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam bihoon Dharig dayh bigaanee. ||1|| rahaa-o.
(car lorsque la mort arrive), sans Nom, ce corps est considéré comme maudit.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗ ॥
naam bena nahi mukh bhaag
Aucune fortune ne sourit au destin d'une personne sans méditation sur le nom de Dieu.
ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥
bharat bihoon kahaa sohaag. ||2||
Sans le mari, où est le mariage ? Tout comme il ne peut y avoir de vie conjugale heureuse sans le marié.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥
naam bisaar lagai an su-aa-ay.
Oubliant le Naam, celui qui s'engage dans d'autres poursuites,
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥
taa kee aas na poojai kaa-ay. ||3||
aucun de ses désirs n'est satisfait.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥
kar kirpaa parabh apnee daat.
Celui sur qui Dieu devient miséricordieux et accorde le don du Naam.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥
naanak naam japai din raat. ||4|
O' Nanak, il médite toujours sur votre Nom avec amour et dévotion.