Page 184
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥
jan kee tayk ayk gopaal.
Dieu devient le seul soutien d'un tel dévot.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥
aykaa liv ayko man bhaa-o.
Un tel dévot devient en harmonie avec Dieu et son esprit est rempli d'amour pour Dieu.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥
sarab niDhaan jan kai har naa-o. ||3||
Pour ce dévot, le nom de Dieu devient toutes sortes de trésors.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
paarbrahm sio laagi pareet.
Il est imprégné de l'amour de Dieu.
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥
nirmal karnee saachee reet.
Les actes de ce dévot deviennent immaculés, et sa conduite devient véridique.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
gur poorai mayti-aa anDhi-aaraa.
Le guru parfait a dissipé les ténèbres de l'ignorance de son esprit.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥
naanak kaa parabh apar apaaraa. ||4||24||93||
Le Dieu de Nanak est incomparable et infini.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, par le Cinquième Guru :
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
jis man vasai tarai jan so-ay.
Celui dans l'esprit duquel habite Dieu, traverse à la nage l'océan mondain des vices.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
jaa kai karam paraapat ho-ay.
Par la grâce de Dieu, quand on le réalise,
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
dookh rog kachh bha-o na bi-aapai.
alors la douleur, la maladie et la peur ne l'affectent pas du tout.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
amrit naam ridai har jaapai. ||1||
Parce qu'il se souvient toujours du nom de Dieu, semblable à du nectar, dans son cur .
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
paarbarahm parmaysur Dhi-aa-ee-ai.
Nous devrions toujours nous souvenir de Dieu omniprésent avec amour et dévotion.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray tay ih mat paa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Cette compréhension est obtenue auprès du guru parfait.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
karan karaavanhaar da-i-aal.
Le Dieu miséricordieux est celui qui fait, et la cause des causes.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
jee-a jant saglay partipaal.
Il chérit et nourrit tous les êtres et toutes les créatures.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥
agam agochar sadaa bay-antaa.
Il est inaccessible, incompréhensible, éternel et infini.
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
simar manaa pooray gur manntaa. ||2||
Médite sur Lui, ô mon esprit, à travers les Enseignements de Guru Parfait. ||2||
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥
jaa kee sayvaa sarab niDhaan.
En se souvenant de lui avec une dévotion amoureuse, on obtient tous les trésors.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
parabh kee poojaa paa-ee-ai maan.
En adorant Dieu, on obtient l'honneur.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
jaa kee tahal na birthee jaa-ay.
Servir sa création ne se perd jamais.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
sadaa sadaa har kay gun gaa-ay. ||3||
Pour toujours, chantez les louanges glorieuses de Dieu. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
kar kirpaa parabh antarjaamee.
Ô Dieu, le connaisseur intérieur des esprits, veuillez accorder votre miséricorde.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥
sukh niDhaan har alakh su-aamee.
O' Le trésor de paix réconforte et Maître incompréhensible.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jee-a jant tayree sarnaa-ee.
Tous les êtres et toutes les créatures recherchent Votre Sanctuaire.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥
naanak naam milai vadi-aa-ee. ||4||25||94||
O' Nanak, (priez Dieu) pour que je sois béni par Votre Naam qui est un honneur pour moi .
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, par le cinquième Guru :
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥
jee-a jugat jaa kai hai haath.
(O' mon ami), dans la main duquel se trouve le mode de vie de tous les êtres.
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
so simrahu anaath ko naath.
Souviens-toi du maître des sans-maître avec une dévotion aimante.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
parabh chit aa-ay sabh dukh jaa-ay.
En se souvenant de Dieu avec une dévotion amoureuse, tous les chagrins s'en vont.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥
bhai sabh binsahi har kai naa-ay. ||1||
Toutes les craintes sont dissipées par le nom de Dieu.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥
bin har bha-o kaahay kaa maaneh.
Pourquoi craignez-vous quelqu'un d'autre que Dieu ?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisrat kaahay sukh jaaneh. ||1|| rahaa-o.
En oubliant Dieu, quel genre de paix obtenez-vous ?
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥
jin Dhaaray baho Dharan agaas.
Lui, qui a soutenu les nombreuses terres et cieux.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥
jaa kee jot jee-a pargaas.
Avec la lumière duquel notre âme est illuminée.
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
jaa kee bakhas na maytai ko-ay.
Dont personne ne peut révoquer la bénédiction.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥
simar simar parabh nirbha-o ho-ay. ||2||
Celui qui se souvient toujours de ce Dieu, devient sans crainte des peurs du monde.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
aath pahar simrahu parabh naam.
O' mon ami), à tout moment, continuez à vous souvenir du nom de Dieu avec une dévotion aimante.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
anik tirath majan isnaan.
Se souvenir de Dieu avec une dévotion amoureuse est comme se baigner dans de nombreux lieux saints.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
paarbarahm kee sarnee paahi.
Si vous cherchez le Sanctuaire du Dieu Suprême.
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
kot kalank khin meh mit jaahi. ||3||
Alors des millions de tes péchés seront effacés en un instant. ||3||
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
baymuhtaaj pooraa paatisaahu.
Le Roi parfait (Dieu) est autosuffisant.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
parabh sayvak saachaa vaysaahu.
Le serviteur de Dieu a une véritable foi en lui.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥
gur poorai raakhay day haath.
Dieu protège ses dévots, par l'intermédiaire du guru parfait.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥
naanak paarbarahm samraath. ||4||26||95||
O Nanak, le Dieu suprême est tout-puissant.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, par le cinquième Guru :
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
gur parsaad naam man laagaa.
Par la grâce de Guru, mon esprit est attaché au Naam, le nom de Dieu.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥
janam janam kaa so-i-aa jaagaa.
Endormi (immergé dans l'amour de Maya) pendant tant d'incarnations, il est maintenant éveillé (éclairé par la vraie sagesse).
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥
amrit gun uchrai parabh banee.
Je chante le Bani(les paroles divines) Ambrosial, les louanges glorieuses de Dieu.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥
pooray gur kee sumat paraanee. ||1||
Mon esprit a réalisé la sagesse sublime du guru parfait.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥
parabh simrat kusal sabh paa-ay.
En me souvenant de Dieu avec amour et dévotion, j'ai trouvé une paix totale.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar baahar sukh sahj sabaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Maintenant, il y a de la paix et de la sérénité dans mon esprit et à l'extérieur.
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
so-ee pachhaataa jineh upaa-i-aa.
J'ai réalisé celui qui m'a créé.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirpaa parabh aap milaa-i-aa.
En montrant sa miséricorde, Dieu m'a fusionné avec lui-même.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥
baah pakar leeno kar apnaa.
En me prenant par le bras,(en m'accordant sa protection), il a fait de moi le sien.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥
har har kathaa sadaa jap japnaa. ||2||
Alors, maintenant, je récite continuellement les louanges de Dieu.
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥
mantar tantar a-ukhaDh punahchaar.
J'ai réalisé que tous les mantras, les tantras, les médicaments qui guérissent tout et les actes d'expiation sont contenus dans le nom de Dieu,