Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-184

Page 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ jan kee tayk ayk gopaal. Dieu devient le seul soutien d'un tel dévot.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ aykaa liv ayko man bhaa-o. Un tel dévot devient en harmonie avec Dieu et son esprit est rempli d'amour pour Dieu.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ sarab niDhaan jan kai har naa-o. ||3|| Pour ce dévot, le nom de Dieu devient toutes sortes de trésors.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ paarbrahm sio laagi pareet. Il est imprégné de l'amour de Dieu.
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ nirmal karnee saachee reet. Les actes de ce dévot deviennent immaculés, et sa conduite devient véridique.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ gur poorai mayti-aa anDhi-aaraa. Le guru parfait a dissipé les ténèbres de l'ignorance de son esprit.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ naanak kaa parabh apar apaaraa. ||4||24||93|| Le Dieu de Nanak est incomparable et infini.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, par le Cinquième Guru :
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ jis man vasai tarai jan so-ay. Celui dans l'esprit duquel habite Dieu, traverse à la nage l'océan mondain des vices.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ jaa kai karam paraapat ho-ay. Par la grâce de Dieu, quand on le réalise,
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ dookh rog kachh bha-o na bi-aapai. alors la douleur, la maladie et la peur ne l'affectent pas du tout.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ amrit naam ridai har jaapai. ||1|| Parce qu'il se souvient toujours du nom de Dieu, semblable à du nectar, dans son cœur .
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ paarbarahm parmaysur Dhi-aa-ee-ai. Nous devrions toujours nous souvenir de Dieu omniprésent avec amour et dévotion.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooray tay ih mat paa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Cette compréhension est obtenue auprès du guru parfait.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ karan karaavanhaar da-i-aal. Le Dieu miséricordieux est celui qui fait, et la cause des causes.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ jee-a jant saglay partipaal. Il chérit et nourrit tous les êtres et toutes les créatures.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ agam agochar sadaa bay-antaa. Il est inaccessible, incompréhensible, éternel et infini.
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ simar manaa pooray gur manntaa. ||2|| Médite sur Lui, ô mon esprit, à travers les Enseignements de Guru Parfait. ||2||
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ jaa kee sayvaa sarab niDhaan. En se souvenant de lui avec une dévotion amoureuse, on obtient tous les trésors.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ parabh kee poojaa paa-ee-ai maan. En adorant Dieu, on obtient l'honneur.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ jaa kee tahal na birthee jaa-ay. Servir sa création ne se perd jamais.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ sadaa sadaa har kay gun gaa-ay. ||3|| Pour toujours, chantez les louanges glorieuses de Dieu. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ kar kirpaa parabh antarjaamee. Ô Dieu, le connaisseur intérieur des esprits, veuillez accorder votre miséricorde.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ sukh niDhaan har alakh su-aamee. O' Le trésor de paix réconforte et Maître incompréhensible.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ jee-a jant tayree sarnaa-ee. Tous les êtres et toutes les créatures recherchent Votre Sanctuaire.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ naanak naam milai vadi-aa-ee. ||4||25||94|| O' Nanak, (priez Dieu) pour que je sois béni par Votre Naam qui est un honneur pour moi .
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, par le cinquième Guru :
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ jee-a jugat jaa kai hai haath. (O' mon ami), dans la main duquel se trouve le mode de vie de tous les êtres.
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ so simrahu anaath ko naath. Souviens-toi du maître des sans-maître avec une dévotion aimante.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ parabh chit aa-ay sabh dukh jaa-ay. En se souvenant de Dieu avec une dévotion amoureuse, tous les chagrins s'en vont.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ bhai sabh binsahi har kai naa-ay. ||1|| Toutes les craintes sont dissipées par le nom de Dieu.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ bin har bha-o kaahay kaa maaneh. Pourquoi craignez-vous quelqu'un d'autre que Dieu ?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bisrat kaahay sukh jaaneh. ||1|| rahaa-o. En oubliant Dieu, quel genre de paix obtenez-vous ?
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ jin Dhaaray baho Dharan agaas. Lui, qui a soutenu les nombreuses terres et cieux.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ jaa kee jot jee-a pargaas. Avec la lumière duquel notre âme est illuminée.
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ jaa kee bakhas na maytai ko-ay. Dont personne ne peut révoquer la bénédiction.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ simar simar parabh nirbha-o ho-ay. ||2|| Celui qui se souvient toujours de ce Dieu, devient sans crainte des peurs du monde.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ aath pahar simrahu parabh naam. O' mon ami), à tout moment, continuez à vous souvenir du nom de Dieu avec une dévotion aimante.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ anik tirath majan isnaan. Se souvenir de Dieu avec une dévotion amoureuse est comme se baigner dans de nombreux lieux saints.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ paarbarahm kee sarnee paahi. Si vous cherchez le Sanctuaire du Dieu Suprême.
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ kot kalank khin meh mit jaahi. ||3|| Alors des millions de tes péchés seront effacés en un instant. ||3||
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ baymuhtaaj pooraa paatisaahu. Le Roi parfait (Dieu) est autosuffisant.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ parabh sayvak saachaa vaysaahu. Le serviteur de Dieu a une véritable foi en lui.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ gur poorai raakhay day haath. Dieu protège ses dévots, par l'intermédiaire du guru parfait.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ naanak paarbarahm samraath. ||4||26||95|| O Nanak, le Dieu suprême est tout-puissant.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, par le cinquième Guru :
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ gur parsaad naam man laagaa. Par la grâce de Guru, mon esprit est attaché au Naam, le nom de Dieu.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ janam janam kaa so-i-aa jaagaa. Endormi (immergé dans l'amour de Maya) pendant tant d'incarnations, il est maintenant éveillé (éclairé par la vraie sagesse).
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ amrit gun uchrai parabh banee. Je chante le Bani(les paroles divines) Ambrosial, les louanges glorieuses de Dieu.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ pooray gur kee sumat paraanee. ||1|| Mon esprit a réalisé la sagesse sublime du guru parfait.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ parabh simrat kusal sabh paa-ay. En me souvenant de Dieu avec amour et dévotion, j'ai trouvé une paix totale.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ghar baahar sukh sahj sabaa-ay. ||1|| rahaa-o. Maintenant, il y a de la paix et de la sérénité dans mon esprit et à l'extérieur.
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ so-ee pachhaataa jineh upaa-i-aa. J'ai réalisé celui qui m'a créé.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ kar kirpaa parabh aap milaa-i-aa. En montrant sa miséricorde, Dieu m'a fusionné avec lui-même.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ baah pakar leeno kar apnaa. En me prenant par le bras,(en m'accordant sa protection), il a fait de moi le sien.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ har har kathaa sadaa jap japnaa. ||2|| Alors, maintenant, je récite continuellement les louanges de Dieu.
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ mantar tantar a-ukhaDh punahchaar. J'ai réalisé que tous les mantras, les tantras, les médicaments qui guérissent tout et les actes d'expiation sont contenus dans le nom de Dieu,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top