Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1429

Page 1429

ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥ J'avais considéré le monde comme le mien, mais personne n'est un soutien durable pour personne.
ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥ O' Nanak, seule l'adoration dévotionnelle de Dieu est éternelle, tu dois garder cela à l'esprit. ||48||
ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥ O' mon ami, comprends que toute la création mondaine est périssable.
ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥ O' Nanak, dis, cette création mondaine n'est pas stable comme un mur de sable. ||49||
ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ Même le seigneur Rama est décédé, ainsi que le roi Raavan qui avait une grande famille.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥ O' Nanak dis, rien n'est éternel et ce monde entier est transitoire comme un rêve. ||50||
ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥ On ne devrait s'inquiéter que si une chose impossible se produit.
ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥ O Nanak, c'est la seule façon au monde que personne ne reste ici pour toujours. ||51||
ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥ Tout ce qui a été créé périra, tôt ou tard.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥ Ô Nanak, laisse de côté tous les liens du monde et chante les louanges de Dieu. ||52||
ਦੋਹਰਾ ॥ Dohraa (couplet) :
ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥ Lorsque quelqu'un est pris dans les liens de l'amour pour Maya, il devient spirituellement impuissant et il ne peut alors rien faire du tout pour se libérer.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥ O'Nanak, dis : O' Dieu, maintenant vous êtes le seul soutien, s'il vous plaît aidez-le comme vous avez aidé l'éléphant (qui a été attrapé par un alligator). ||53||
ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥ Quand on prie sincèrement devant Dieu, la force spirituelle est restaurée, alors tous les liens de Maya sont libérés et tout devient possible.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥ O' Nanak, (dis), O' Dieu, tout est sous votre contrôle et vous êtes le seul à pouvoir le soutenir. ||54||
ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥ Quand tous les compagnons et amis ont abandonné et que personne ne peut accompagner à la fin,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥ O' Nanak dit que, dans cette situation difficile, Dieu seul est le soutien. ||55||
ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥ Dans ce monde, le Nom de Dieu demeure à jamais, de même le saint et Divin-Guru demeurent à jamais.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥ O' Nanak, dit, seule une rare personne réfléchit à la parole de Guru dans ce monde. ||56||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ O' Dieu, cette personne qui dans son cœur a consacré votre Nom qui n'a pas de parallèle,
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥ en se souvenant duquel tous les troubles prennent fin et il fait aussi l'expérience de votre vision bénie. ||57||1||
ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Mundaavanee, cinquième guru :
ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥ Dans ce cœur humain demeurent toujours trois choses, la vérité, le contentement et la réflexion sur la parole divine,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥ dans lequel s'est manifesté le nectar ambrosien du Nom de Dieu, le soutien de tous.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥ Quiconque prend part et jouit de cette nourriture spirituelle, est sauvé des vices.
ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥ Cette denrée du Naam est si essentielle pour l'illumination spirituelle qu'elle ne peut être délaissée ; gardez donc cela toujours et pour toujours dans votre cœur.
ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥ O' Nanak, le monde sombre - l'océan des vices - est traversé en se rappelant le nom de Dieu et cette création entière devient visible comme une étendue de Dieu. ||1||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Shalok, cinquième guru :
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥ O' Dieu, je n'ai pas compris la valeur de la faveur que vous m'avez faite ; de vous-même vous m'avez rendu digne (de ce service).
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥ Il n'y a pas de vertu en moi, l'impie ; mais vous-même, vous avez eu pitié de moi.
ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥ Lorsque tu as eu pitié de moi, j'ai bénéficié de ta bénédiction et j'ai rencontré vrai guru bien-aimé.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥ O Nanak, lorsque je suis béni par le Nom de Dieu, alors seulement je rajeunis spirituellement et mon corps et mon esprit s'épanouissent avec délice. ||1||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru.
ਰਾਗ ਮਾਲਾ ॥ Raag Maalaa, la liste des raags
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥ Chaque Raag a cinq épouses (sub raags),
ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ ॥ Les chanteurs chantent ces raags avec huit fils (sub raags).
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥ Le premier récital du matin se fait en Raag Bhairo,
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/