Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1301

Page 1301

ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ En récitant Ses Louanges, tous les chagrins sont éradiqués, et le cœur devient tranquille et calme. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥ O' Nanak, continue à boire le sublime nectar du Nom de Dieu avec votre langue et reste imprégné de Son amour. ||4||4||15||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ô amis saints, venez me rejoindre. | |1|||Pause|||
ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥ O' amis, en chantant les louanges de Dieu en votre compagnie la félicité et les joies prévalent dans mon cœur, et tous mes vices sont éliminés. ||1||
ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥ Lorsque j'accepte humblement la sagesse divine des enseignements de guru, l'obscurité de mon esprit ignorant s'éclaire. ||2||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥ Par la grâce du Guru, le lotus de mon cœur est ravi, et en visualisant Dieu près de moi, je chante ses louanges. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥ O' Nanak, je me consacre à ce moment depuis que j'ai commencé à suivre les enseignements de Guru par la grâce de Dieu. ||4||5||16||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥ O' le soutien de l'univers, je cherche le sanctuaire de vos pieds (Naam).
ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ S'il vous plaît, protège-moi en coupant les liens de l'attachement au monde, de l'orgueil, de la tromperie et du doute. ||1||Pause|||
ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥ Les personnes qui se noient dans l'océan mondain des vices,
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥ sont sauvés en se souvenant de votre Nom avec dévotion, O' Dieu - la mine de joyaux du Naam. ||1||
ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ Votre nom est rafraîchissant et apaisant pour le cœur,
ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥ et vous êtes mon maître omniprésent, ô Dieu. ||2||
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥ Dieu est comme un navire pour faire traverser aux pauvres l'océan du monde en éliminant leur souffrance.
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥ Dieu est le trésor de la miséricorde et le sanctificateur des pécheurs. ||3||
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥ Un être humain est béni avec le corps humain après avoir souffert à travers des millions de naissances,
ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥ mais O' Nanak, lui seul se réjouit de la paix intérieure en qui Guru a fermement enchâssé le Naam. ||4||6||17||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥ Béni est cet amour qui naît dans le souvenir de Dieu.
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui qui en est béni, trouve la paix intérieure que procurent habituellement des millions de récitations et de méditations et réalise Dieu par sa bonne fortune. ||1||Pause|||
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥ O' Dieu, moi, orphelin, je suis un adepte de vous; j'ai abandonné tout autre soutien.
ਭੋਰ ਭਰਮ ਕਾਟੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਮਿਲਿ ਸੋਵਤ ਜਾਗੀ ॥੧॥ O' Dieu, toute trace de doute a été éradiquée en contemplant votre Nom et en appliquant l'onguent de la sagesse spirituelle, et ainsi je me suis réveillé de mon sommeil d'attachements mondains. ||1||
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਪੂਰਨ ਰਤਨਾਗੀ ॥ O' Maître, vous êtes vraiment grand et insondable, vous êtes l'océan de la miséricorde et comme une mine pleine de joyaux.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਂਗੈ ਮਸਤਕੁ ਆਨਿ ਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੀ ॥੨॥੭॥੧੮॥ Nanak, le mendiant, s'est abandonné à vous et prie pour la charité de votre Nom. ||2||7||18||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Kaanraa, cinquième guru :
ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥ Nous, les mortels, sommes immoraux, au cœur de pierre, trompeurs et luxurieux.
ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ S'il vous plaît, faites-nous traverser de la manière que vous souhaitez la plus appropriée, ô Maître. |1|||Pause|||
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥ O' Dieu, vous êtes le Tout-Puissant et capable de fournir un refuge à ceux qui le cherchent, et vous avez protégé les mortels en exerçant votre pouvoir. ||1||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥ Les mortels ne peuvent pas être libérés des vices par des moyens tels que le culte, la pénitence, les rituels quotidiens, la purification corporelle et l'austérité.
ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥ O' Nanak, dis O' Dieu, s'il vous plaît jeter votre regard de grâce et tire-moi de la profonde fosse aveugle des vices du monde. ||2||8||19||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ Kaanraa, Cinquième Mehl, Quatrième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਨਾਰਾਇਨ ਨਰਪਤਿ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥ Guru qui s'incline dans une humble révérence devant Dieu, le maître de tous les êtres,
ਐਸੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ qui lui-même est émancipé et peut sauver d'autres pécheurs comme moi, nous devrions nous abandonner à un tel guru. ||1||Pause|||
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਪਾਰੈ ॥ Nous ne pouvons pas décrire les nombreuses vertus de Dieu car il n'y a pas de fin ou de limite à Ses vertus.
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ Cependant ce n'est qu'une rare personne sur des millions qui pense ainsi. ||1||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/