Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1280

Page 1280

ਧਰਮੁ ਕਰਾਏ ਕਰਮ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੩॥ Ceci est également conforme à l'ordre de Dieu selon lequel le juge de la justice tient le compte des bonnes et mauvaises actions des gens. ||3||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ Shalok, deuxième guru :
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਕੰਤੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਹੁ ॥ O' mon ami, la saison des pluies est là (la pluie du Naam ambrosien de Guru se déverse) et vous devez vous souvenir avec amour de votre maître-Dieu.
ਨਾਨਕ ਝੂਰਿ ਮਰਹਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਵਰੀ ਲਾਗਾ ਨੇਹੁ ॥੧॥ O' Nanak, ceux qui sont séparés du Maître-Dieu et qui sont amoureux des autres au lieu de Dieu, font face à une détérioration spirituelle. ||1||
ਮਃ ੨ ॥ Deuxième guru :
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਜਲਹਰੁ ਬਰਸਨਹਾਰੁ ॥ O' mon ami, comme les éclats de nuages à la saison des pluies, le nectar ambrosien du Naam se déverse toujours par la grâce de Guru.
ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ O' Nanak, les personnes chanceuses qui sont amoureuses de leur Maître-Dieu bien-aimé peuvent vivre paisiblement en compagnie de leur bien-aimé. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree :
ਆਪੇ ਛਿੰਝ ਪਵਾਇ ਮਲਾਖਾੜਾ ਰਚਿਆ ॥ Dieu lui-même a créé le monde et l'a aménagé comme une arène pour des combats de lutte ( pour lutter contre les vices) ;
ਲਥੇ ਭੜਥੂ ਪਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਚਿਆ ॥ D'innombrables êtres humains, totalement absorbés par les enchevêtrements mondains, sont entrés dans cette arène, mais seuls les disciples de Guru sont de bonne humeur,
ਮਨਮੁਖ ਮਾਰੇ ਪਛਾੜਿ ਮੂਰਖ ਕਚਿਆ ॥ et ils ont très mal vaincu les insensés, les prétentieux et les inconscients des enseignements de guru ;
ਆਪਿ ਭਿੜੈ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਰਚਿਆ ॥ En imprégnant les humains, Dieu Lui-même dispute ces matchs et les vainc, Il a Lui-même organisé le spectacle de la lutte.
ਸਭਨਾ ਖਸਮੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ Le maître de tous les êtres est Dieu unique, mais seuls les disciples du gourou parviennent à le comprendre.
ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੈ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਵਿਣੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀਐ ॥ Selon Sa propre volonté, Il ordonne le destin des êtres comme s'Il griffonnait le destin sur leur front sans utiliser aucune plume ni encre.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੀਐ ॥ Dieu peut être réalisé en compagnie des personnes saintes, où les louanges de Dieu sont toujours récitées.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੪॥ O' Nanak, en récitant Ses louanges à travers la parole divine de Guru, on peut reconnaître le Dieu éternel. ||4||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, troisième guru :
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਅਵਰਿ ਕਰੇਂਦਾ ਵੰਨ ॥ Comme le nuage descendant bas, Guru est venu déverser la pluie de la miséricorde et déploie de nombreux jeux colorés ;
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤਿਸੁ ਸਾਹ ਸਿਉ ਕੇਵ ਰਹਸੀ ਰੰਗੁ ॥ mais comment puis-je savoir que mon amour pour mon Maître-Dieu continuera à survivre ?
ਰੰਗੁ ਰਹਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਭਉ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥ L'amour de ceux restent intacts qui ont l'amour et la crainte de Dieu dans leur cœur.
ਨਾਨਕ ਭੈ ਭਾਇ ਬਾਹਰੀ ਤਿਨ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ O' Nanak, ceux qui n'ont pas de crainte et d'amour pour Lui, n’aiment pas d'une vie paisible. ||1||
ਮਃ ੩ ॥ Troisième guru :
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਨੀਰੁ ਨਿਪੰਗੁ ॥ Comme un nuage descendant bas, guru déverse la pluie du pur nectar de Naam;
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੰਤੈ ਸਿਉ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥ mais O' Nanak, ceux qui sont séparés de leur Maître-Dieu sont affligés de chagrins. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree :
ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਇ ਇਕੁ ਵਰਤਿਆ ॥ Ayant créé les deux sortes(représentant les adeptes de Guru et ceux qui sont inconscients des enseignements de Guru), Dieu Lui-même est omniprésent dans les deux,
ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਵਰਤਾਇ ਅੰਦਰਿ ਵਾਦੁ ਘਤਿਆ ॥ et après avoir répandu les paroles des Vedas, Il a lui-même initié la querelle entre les adeptes de Guru et les personnes volontaires.
ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਿਰਵਿਰਤਿ ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਵਿਚਿ ਧਰਮੁ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰਿਆ ॥ Il a Lui-même créé les deux sortes, ceux qui sont entièrement absorbés par les affaires du monde et ceux qui en sont détachés, et Il agit aussi Lui-même comme un juste médiateur entre eux ;
ਮਨਮੁਖ ਕਚੇ ਕੂੜਿਆਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਿਹਚਉ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿਆ ॥ mais ceux qui étant inconscients des enseignements de Guru trafiquent dans le mensonge, perdent à coup sûr en présence de Dieu.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਾਰਿਆ ॥ Ceux qui ont suivi les enseignements de Guru, ont conquis la luxure et la colère et sont devenus de véritables guerriers spirituels grâce à la parole de Guru ;
ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ ayant été embellis par la parole de guru, ils ont été approuvés en la présence de Dieu éternel.
ਸੇ ਭਗਤ ਤੁਧੁ ਭਾਵਦੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿਆ ॥ O' Dieu, ces adeptes vos sont agréables car ils chérissent votre Nom éternel.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥ Je remets ma vie à ceux qui suivent les enseignements de leur vrai guru. ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, troisième guru :
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਲਾਇ ਝੜੀ ॥ Tout comme la pluie se déverse d'un nuage descendant bas, de même Guru déverse la pluie constante du Naam immaculé ;
ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਕੰਤ ਕੈ ਸੁ ਮਾਣੇ ਸਦਾ ਰਲੀ ॥੧॥ O' Nanak, celui qui marche en harmonie avec la volonté du Maître-Dieu, se délecte de la joie pour toujours. ||1||
ਮਃ ੩ ॥ Troisième guru :
ਕਿਆ ਉਠਿ ਉਠਿ ਦੇਖਹੁ ਬਪੁੜੇਂ ਇਸੁ ਮੇਘੈ ਹਥਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ Ô pauvres êtres humains ! Pourquoi courez-vous pour assister au nuage ? Il n'a pas de pouvoir propre.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਂਹਿ ॥ Pensez à celui (Dieu) qui a envoyé ce nuage.
ਤਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ Il s'enchâsse dans l'esprit de celui sur qui il montre sa grâce.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇਇ ॥੨॥ O'Nanak, sans Sa grâce, le monde entier continue à se lamenter. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree :
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਰੇਵੀਐ ਜਿਸੁ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਵਾਰ ॥ Souvenons-nous toujours avec amour de ce Dieu qui ne prend pas de temps pour créer le monde ;
ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ਕਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਣਹਾਰ ॥ Après avoir étiré les cieux au-dessus de sa tête, il peut détruire et recréer en un instant.
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰ ॥ Ayant lui-même créé le monde, il prend lui-même soin de cette création.
ਮਨਮੁਖ ਅਗੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਬਹੁਤੀ ਹੋਵੈ ਮਾਰ ॥ Dans l'au-delà, toute personne oublieuse des enseignements de Guru, est invitée à rendre compte de ses actes et est punie pour ses actes pécheurs.
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/