Page 1268
ਇਸਤ੍ਰੀ ਰੂਪ ਚੇਰੀ ਕੀ ਨਿਆਈ ਸੋਭ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰੇ ॥੧॥
istaree roop chayree kee ni-aa-ee sobh nahee bin bhartaaray. ||1||
Je suis faible comme une femme et impuissante comme une servante qui n'a aucun respect sans son maître. ||1||
ਬਿਨਉ ਸੁਨਿਓ ਜਬ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੈ ਬੇਗਿ ਆਇਓ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
bin-o suni-o jab thaakur mayrai bayg aa-i-o kirpaa Dhaaray.
O' mon ami, dès que mon Dieu Maître a entendu ma prière, en faisant preuve de miséricorde, il s'est immédiatement manifesté dans mon cur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੋ ਬਨਿਓ ਸੁਹਾਗੋ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਭਲੇ ਅਚਾਰੇ ॥੨॥੩॥੭॥
kaho naanak mayro bani-o suhaago pat sobhaa bhalay achaaray. ||2||3||7||
O' Nanak, dis, maintenant je suis uni à mon Maître-Dieu et je me sens comme une heureuse mariée ; je suis béni par le respect, la gloire et la bonne conduite.||2||3|||7|||.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Raag Malaar, cinquième guru :
ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
pareetam saachaa naam Dhi-aa-ay.
O' frère, rappelle-toi toujours avec adoration le Nom éternel de Dieu bien-aimé,
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad binsai bhav saagar gur kee moorat ridai basaa-ay. ||1|| rahaa-o.
garde la parole de Guru enchâssée dans votre cur ; en agissant ainsi, toutes les douleurs et tous les chagrins prennent fin, et on traverse à la nage l'océan mondain des vices. ||1||pause|||
ਦੁਸਮਨ ਹਤੇ ਦੋਖੀ ਸਭਿ ਵਿਆਪੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
dusman hatay dokhee sabh vi-aapay har sarnaa-ee aa-i-aa.
Celui qui vient au refuge de Dieu, tous ses ennemis sont détruits et tous les calomniateurs sont accablés.
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
raakhanhaarai haath day raakhi-o naam padaarath paa-i-aa. ||1||
Dieu, le sauveur, l'a toujours protégé ; et il a inscrit le précieux Nom de Dieu dans son cur.||1|||.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਾਟੇ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨਿ ਦੀਆ ॥
kar kirpaa kilvikh sabh kaatay naam nirmal man dee-aa.
O' mes amis, l'être humain dans l'esprit duquel Dieu a enchâssé Son Nom immaculé, par la grâce, Il a dissipé tous ses péchés.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੪॥੮॥
gun niDhaan naanak man vasi-aa baahurh dookh na thee-aa. ||2||4||8||
O' Nanak, celui dans le cur duquel (Dieu) le trésor de toutes les vertus se manifeste, il ne supporte plus aucun chagrin. ||2||4||8||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Raag Malaar, cinquième guru :
ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥
parabh mayray pareetam paraan pi-aaray.
O' Dieu, le bien-aimé, vous m'êtes plus cher que mon souffle de vie,
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਅਪਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਇਆਲ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paraym bhagat apno naam deejai da-i-aal anoograhu Dhaaray. ||1|| rahaa-o.
Accordez votre miséricorde, s'il vous plaît, bénissez-moi avec votre adoration pieuse et votre Nom immaculé. ||1||Pause|||
ਸਿਮਰਉ ਚਰਨ ਤੁਹਾਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਿਦੈ ਤੁਹਾਰੀ ਆਸਾ ॥
simra-o charan tuhaaray pareetam ridai tuhaaree aasaa.
O' Dieu, bénissez-moi pour que je continue à me souvenir de votre nom avec adoration, et pour que je continue à avoir le désir ardent de ton nom dans mon cur.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸਾ ॥੧॥
sant janaa peh kara-o bayntee man darsan kee pi-aasaa. ||1||
Je ne cesse de supplier devant les personnes saintes, (en leur demandant de m'aider à vous visualiser), car j'ai un grand besoin de votre vision bénie dans mon esprit. ||1||
ਬਿਛੁਰਤ ਮਰਨੁ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲਤੇ ਜਨ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
bichhurat maran jeevan har miltay jan ka-o darsan deejai.
O' Dieu, pour moi, la séparation d'avec Vous est la mort spirituelle et l'union avec Vous est la vie spirituelle ; veuillez bénir Votre humble adepte avec la vision divine.
ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਜੀਵਨ ਧਨੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੨॥੫॥੯॥
naam aDhaar jeevan Dhan naanak parabh mayray kirpaa keejai. ||2||5||9||
Ô Nanak, dis : O' mon Maître-Dieu, avec votre grâce, bénissez-moi avec le support de votre Nom ; cela seul est la richesse spirituelle de ma vie.||2|||5|||9|||.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Raag Malaar, cinquième guru :
ਅਬ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
ab apnay pareetam si-o ban aa-ee.
Maintenant, je suis amoureux de mon Dieu bien-aimé,
ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਬਰਸੁ ਮੇਘ ਸੁਖਦਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raajaa raam ramat sukh paa-i-o baras maygh sukh-daa-ee. ||1|| rahaa-o.
et j'ai atteint la paix intérieure en me rappelant avec amour le nom de Dieu : Ô mon Guru qui donne la félicité, continue à faire pleuvoir ta parole divine qui donne la paix. | |1||| pause|||
ਇਕੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰਤ ਨਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
ik pal bisrat nahee sukh saagar naam navai niDh paa-ee.
J'ai enchâssé le Nom de Dieu, qui est pour moi les neuf trésors du monde ; maintenant je n'abandonne pas Dieu, l'océan de la félicité, même pour un instant.
ਉਦੌਤੁ ਭਇਓ ਪੂਰਨ ਭਾਵੀ ਕੋ ਭੇਟੇ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥
udout bha-i-o pooran bhaavee ko bhaytay sant sahaa-ee. ||1||
Depuis que j'ai rencontré le saint guru utile, la volonté de Dieu m'a pleinement éclairé. ||1||
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਦੁਖ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
sukh upjay dukh sagal binaasay paarbarahm liv laa-ee.
Avec la grâce de guru, j'ai accordé mon esprit avec Dieu omniprésent ; maintenant, la paix intérieure a jailli en moi, et tous mes chagrins ont disparu.
ਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ਕਠਿਨ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੨॥੬॥੧੦॥
tari-o sansaar kathin bhai saagar har naanak charan Dhi-aa-ee. ||2||6||10||
O' Nanak, en me souvenant du Nom de Dieu avec adoration, j'ai traversé l'effroyable océan mondain des vices. ||2||6||10||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Raag Malaar, cinquième guru :
ਘਨਿਹਰ ਬਰਸਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥
ghanihar baras sagal jag chhaa-i-aa.
Ô mes amis, comme la pluie des nuages, la parole divine de Guru se répand dans le monde entier. |1||| pause|||
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-ay kirpaal pareetam parabh mayray anad mangal sukh paa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
Mais seul celui sur qui mon Dieu bien-aimé devient miséricordieux, est béni par la joie, la félicité et la paix intérieure.||1||pause|||.
ਮਿਟੇ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੂਝੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
mitay kalays tarisan sabh boojhee paarbarahm man Dhi-aa-i-aa.
La personne qui se souvient de Dieu omniprésent avec de l'adoration dans son esprit, tous ses chagrins sont dissipés et son désir ardent de richesses mondaines s'éteint.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਆ ॥੧॥
saaDhsang janam maran nivaaray bahur na kathoo Dhaa-i-aa. ||1||
En restant en compagnie des personnes saintes, il est libéré du cycle de la naissance et de la mort, et n'erre plus dans d'autres existences.||1|||.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
man tan naam niranjan raata-o charan kamal liv laa-i-aa.
Son esprit et son corps sont imprégnés de l'amour du Dieu immaculé et il reste à l'écoute du Nom de Dieu.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਇਆ ॥੨॥੭॥੧੧॥
angeekaar kee-o parabh apnai naanak daas sarnaa-i-aa. ||2||7||11||
O' Nanak, Dieu a protégé quiconque a cherché le refuge de Ses adeptes. ||2||7||11||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Raag Malaar, cinquième guru :
ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥
bichhurat ki-o jeevay o-ay jeevan.
Ô Dieu, comment ont-ils pu vivre une vie de séparation d'avec vous,
ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chiteh ulaas aas milbay kee charan kamal ras peevan. ||1|| rahaa-o.
qui ont dans leur esprit des désirs et des espoirs de vous réaliser et de s'abreuver de l'essence sublime de votre Nom immaculé. |1|||Pause|||
ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥
jin ka-o pi-aas tumaaree pareetam tin ka-o antar naahee.
Ô Dieu bien-aimé, ceux qui ont des envies de ton nom ne sont pas éloignés de vous.
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥
jin ka-o bisrai mayro raam pi-aaraa say moo-ay mar jaaNheeN. ||1||
Ces êtres humains, qui oublient mon Dieu bien-aimé, restent spirituellement morts et sont comme des cadavres. ||1||