Page 1229
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫
saarang mehlaa 5 cha-upday ghar 5
Saarang, Cinquième Guru, Chau-Padas, Cinquième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
har bhaj aan karam bikaar.
O' mes amis, chantez les louanges de Dieu, car à part chanter les louanges de Dieu, toutes les autres actions sont vaines,
ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan moh na bujhat tarisnaa kaal garas sansaar. ||1|| rahaa-o.
L'orgueil égoïste, les attachements émotionnels et les désirs mondains ne sont pas assouvis, et le monde reste empêtré dans la mort spirituelle. ||1||Pause|||
ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥
khaat peevat hasat sovat a-oDh bitee asaar.
O' mes amis, à cause de l'ignorance spirituelle, la vie d'un être humain ne passe que dans le manger, le boire, le rire et le dormir.
ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥
narak udar bharmant jalto jameh keenee saar. ||1||
Le mortel erre dans un environnement infernal du ventre de sa mère où il reste misérable et finalement les démons de la mort le détruisent.||1|||.
ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥
par daroh karat bikaar nindaa paap rat kar jhaar.
On trompe les autres, on calomnie, on commet de mauvaises actions et on se livre librement à des actes pécheurs.
ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅਧਾਰ ॥੨॥
binaa satgur boojh naahee tam moh mahaaN aDhaar. ||2||
Sans suivre les enseignements de guru, il ne comprend pas la vie spirituelle et reste dans l'obscurité la plus profonde des attachements émotionnels.||2|||.
ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
bikh thag-uree khaa-ay mootho chit na sirjanhaar.
On reste entiché de Maya, comme si, après avoir mangé l'herbe empoisonnée, on avait été floué de la richesse spirituelle et que le Créateur n'était pas du tout dans son esprit.
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
gobind gupat ho-ay rahi-o ni-aaro maatang mat ahaNkaar. ||3||
En raison de son intellect égoïste gonflé, on reste intoxiqué comme un éléphant, Dieu demeure invisiblement à l'intérieur, mais il reste absolument inconscient. ||3||
ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥
kar kirpaa parabh sant raakhay charan kamal aDhaar.
Accordant sa grâce, Dieu a sauvé les saints dont le principal soutien est son Nom immaculé.
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੋੁਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥
kar jor naanak saran aa-i-o gopaal purakh apaar. ||4||1||129||
Ô Dieu infini de l'univers, Nanak, les mains croisées, est venu chercher la protection de Votre refuge. ||4||1||129||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ
saarag mehlaa 5 ghar 6 parh-taal
Raag Saarang, Cinquième Guru, Sixième Battement, Partaal :
ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥
subh bachan bol gun amol.
O' mortel, récite les paroles de Guru ; elles sont pleines de vertus inestimables et sont supérieures à toutes les autres paroles,
ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥
kinkree bikaar.
tu es devenu comme un serviteur des maux.
ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥
daykh ree beechaar.
Réfléchissez-y et voyez par vous-même.
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥
gur sabad Dhi-aa-ay mahal paa-ay.
Gardez la parole de guru dans votre esprit et atteignez la présence de Dieu,
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sang rang kartee mahaa kayl. ||1|| rahaa-o.
imprégné de l'amour de Dieu, il aime la félicité spirituelle. | |1||| pause|||
ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥
supan ree sansaar.
O, mon ami, comprends que ce monde est comme un rêve
ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
mithnee bisthaar.
et toute son étendue est périssable.
ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥
sakhee kaa-ay mohi mohilee pari-a pareet ridai mayl. ||1||
O' mon ami, pourquoi es-tu séduit par l'amour des richesses du monde ? Au contraire, garde l'amour de Dieu enchâssé dans ton cur. ||1||
ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
sarab ree pareet pi-aar.
O' mon ami, Dieu est l'incarnation de l'amour et de l'affection pour tous les êtres.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥
parabh sadaa ree da-i-aar.
Dieu est toujours miséricordieux.
ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥
kaaN-ayN aan aan ruchee-ai.
Pourquoi devrions-nous nous impliquer dans d'autres choses ?
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥
har sang sang khachee-ai.
Nous devrions toujours nous fondre uniquement dans l'amour de Dieu.
ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥
ja-o saaDhsang paa-ay.
Lorsque l'on rejoint la congrégation des personnes saintes,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥
kaho naanak har Dhi-aa-ay.
et se souvient du nom de Dieu avec amour et passion, dit Nanak,
ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥
ab rahay jameh mayl. ||2||1||130||
alors il n'est pas impliqué dans les démons de la mort.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Saarang, Cinquième Guru:
ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥
kanchnaa baho dat karaa.
O' mon esprit, si un être humain donne beaucoup d'or,
ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥
bhoom daan arap Dharaa.
donne des terres par charité,
ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥
man anik soch pavitar karat.
et purifie son corps de plusieurs façons
ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naahee ray naam tul man charan kamal laagay. ||1|| rahaa-o.
tous ces efforts ne sont pas égaux au souvenir du Nom de Dieu ; par conséquent, ô mon esprit, reste attaché au Nom immaculé de Dieu ||1||Pause|||.
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥
chaar bayd jihav bhanay.
O' mon esprit, même si une personne récite les quatre Vedas avec sa langue,
ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥
das asat khasat sarvan sunay.
et écoute de ses oreilles les dix-huit Puranas et les six Shastras,
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥
nahee tul gobid naam Dhunay.
encore ces actes ne sont pas égaux à la dévotion au nom de Dieu.
ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥
man charan kamal laagay. ||1||
Ô mon esprit, maintiens l'amour avec le Nom de Dieu immaculé. ||1|||
ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥
barat sanDh soch chaar.
Observer les jeûnes, faire des prières quotidiennes pour la purification du corps,
ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
kir-aa kunt niraahaar.
allant dans tous les lieux de pèlerinage, et errant sans rien manger,
ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥
apras karat paaksaar.
ou la cuisson de la nourriture qui n'a été touchée par personne,
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥
nivlee karam baho bisthaar.
effectuer une purification yogique de l'intérieur, et faire beaucoup d'autres actes de ce genre,
ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥
Dhoop deep kartay har naam tul na laagay.
que de brûler de l'encens et d'allumer des lampes devant les dieux ; ô mon esprit, tous ces efforts ne sont toujours pas égaux au souvenir du nom de Dieu.
ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥
raam da-i-aar sun deen bayntee.
Ô Dieu miséricordieux, écoutez la prière de ce doux adepte.
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
dayh daras nain paykha-o jan naanak naam misat laagay. ||2||2||131||
S'il vous plaît, bénissez-moi afin que je puisse faire l'expérience de votre vision bénie et que votre Nom continue de résonner avec douceur pour votre adepte Nanak. ||2||2||131||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam raam raam jaap ramat raam sahaa-ee. ||1|| rahaa-o.
O' mon ami, souviens-toi toujours avec amour du nom de Dieu, car lorsque nous nous souvenons de ce Dieu omniprésent, il devient notre aide. | |1||| pause|||