Page 1200
ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੩॥
sarvanee keertan sun-o din raatee hirdai har har bhaanee. ||3||
Je souhaite également que je puisse toujours continuer à écouter de mes oreilles les paroles divines de vos louanges et que vous soyez agréable à mon cur. ||3||
ਪੰਚ ਜਨਾ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਆਣੇ ਤਉ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨੀ ॥
panch janaa gur vasgat aanay ta-o unman naam lagaanee.
Lorsque guru a aidé une personne à contrôler les cinq démons (luxure, colère, avidité, attachement, ego), alors son esprit spirituellement exalté s'attache au Nom de Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੀ ॥੪॥੫॥
jan naanak har kirpaa Dhaaree har raamai naam samaanee. ||4||5||
Ladepte Nanak dit : Celui sur qui Dieu a accordé sa miséricorde, l'esprit de cette personne est absorbé dans le Nom de Dieu. ||4||5||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mehlaa 4.
Raag Saarang, quatrième guru :
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜ੍ਹੁ ਸਾਰੁ ॥
jap man raam naam parhho saar.
Ô mon esprit, souviens-toi avec amour et contemple le nom de Dieu, c'est le seul acte sublime.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam bin thir nahee ko-ee hor nihfal sabh bisthaar. ||1|| rahaa-o.
À l'exception du Nom de Dieu, rien n'est éternel, toute autre étendue mondaine est futile pour la vie spirituelle. ||1||Pause|||
ਕਿਆ ਲੀਜੈ ਕਿਆ ਤਜੀਐ ਬਉਰੇ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰੁ ॥
ki-aa leejai ki-aa tajee-ai ba-uray jo deesai so chhaar.
O' esprit ignorant, pourquoi t'inquiètes-tu de ce qu'il faut acquérir et de ce qu'il faut rejeter, car tout ce qui est visible finira par retourner à la poussière.
ਜਿਸੁ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾ ਛਾਡਿ ਜਾਹੁ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥
jis bikhi-aa ka-o tumH apunee kar jaanhu saa chhaad jaahu sir bhaar. ||1||
La Maya que tu considères comme tienne, tu la laisserais derrière toi et tu porterais la charge des péchés commis pour elle. ||1||
ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਪਲੁ ਅਉਧ ਫੁਨਿ ਘਾਟੈ ਬੂਝਿ ਨ ਸਕੈ ਗਵਾਰੁ ॥
til til pal pal a-oDh fun ghaatai boojh na sakai gavaar.
Au fil des instants, la vie restante diminue, mais l'insensé ne le comprend pas.
ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜਿ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਇਹੁ ਸਾਕਤ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥੨॥
so kichh karai je saath na chaalai ih saakat kaa aachaar. ||2||
C'est le style de vie du cynique sans foi, il continue à faire de telles actions qui ne l'accompagnent pas à la fin ||2||.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲੁ ਬਉਰੇ ਤਉ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
sant janaa kai sang mil ba-uray ta-o paavahi mokh du-aar.
O' ignorant, rejoins la compagnie des saints (et souviens-toi de Dieu), alors seulement tu trouverais la porte de l'émancipation.
ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗ ਸੁਖੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੩॥
bin satsang sukh kinai na paa-i-aa jaa-ay poochhahu bayd beechaar. ||3||
Personne n'a jamais atteint la paix intérieure sans la compagnie des saints, demanderont ceux qui réfléchissent sur les Védas. ||3||
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਸਭੈ ਕੋਊ ਚਾਲੈ ਝੂਠੁ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
raanaa raa-o sabhai ko-oo chaalai jhooth chhod jaa-ay paasaar.
Que l'on soit roi ou empereur, tout le monde quitte le monde en laissant derrière lui l'étendue mondaine périssable.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥
naanak sant sadaa thir nihchal jin raam naam aaDhaar. ||4||6||
O' Nanak, seul l'esprit des saints qui ont fait du Nom de Dieu leur support, reste stable et inébranlable (au milieu de l'étendue du matérialisme). ||4||6||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦਾ
saarag mehlaa 4 ghar 3 dupdaa
Raag Saarang, quatrième guru, troisième battement, Du-Padas (deux strophes)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਕਾਹੇ ਪੂਤ ਝਗਰਤ ਹਉ ਸੰਗਿ ਬਾਪ ॥
kaahay poot jhagrat ha-o sang baap.
Ô fils, pourquoi te disputes-tu avec ton père ?
ਜਿਨ ਕੇ ਜਣੇ ਬਡੀਰੇ ਤੁਮ ਹਉ ਤਿਨ ਸਿਉ ਝਗਰਤ ਪਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin kay janay badeeray tum ha-o tin si-o jhagrat paap. ||1|| rahaa-o.
C'est un péché de se disputer avec vos parents qui vous ont donné naissance et vous ont élevé. ||1||Pause|||
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾ ਤੁਮ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਉ ਸੋ ਧਨੁ ਕਿਸਹਿ ਨ ਆਪ ॥
jis Dhan kaa tum garab karat ha-o so Dhan kiseh na aap.
Cette richesse, dont vous êtes si fier, ne reste pas toujours la sienne.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਬਿਖਿਆ ਰਸੁ ਤਉ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਪ ॥੧॥
khin meh chhod jaa-ay bikhi-aa ras ta-o laagai pachhutaap. ||1||
En fin de compte, chacun quitte en un instant le plaisir pécheur de cette richesse mondaine, puis se repent. ||1||
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਜਾਪਹੁ ਜਾਪ ॥
jo tumray parabh hotay su-aamee har tin kay jaapahu jaap.
Ô fils chéri, souviens-toi avec amour de Dieu qui est ton maître.
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤੁਮ ਕਉ ਜਉ ਸੁਨਹੁ ਤਉ ਜਾਇ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥੧॥੭॥
updays karat naanak jan tum ka-o ja-o sunhu ta-o jaa-ay santaap. ||2||1||7||
O' mon fils, si tu écoutes attentivement les conseils de Nanak, ladepte de Dieu, alors ton agonie disparaîtra. ||2||1||7||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ਪੜਤਾਲ
saarag mehlaa 4 ghar 5 dupday parh-taal
Raag Saarang, Fourth Guru, Fifth Beat, Two Stanzas, Partaal :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਜਪਿ ਮਨ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰੋ ਜਗਜੀਵਨੋ ਮਨਮੋਹਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap man jagannaath jagdeesro jagjeevano manmohan si-o pareet laagee mai har har har tayk sabh dinas sabh raat. ||1|| rahaa-o.
Ô mon esprit, souviens-toi amoureusement de Dieu, le Maître et la vie du monde ; je suis tellement amoureux de Dieu captivant que je dépend de son soutien toute la journée et toute la nuit. ||1||Pause|||
ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਨ ਜਾਤਿ ॥
har kee upmaa anik anik anik gun gaavat suk naarad barahmaadik tav gun su-aamee ganin na jaat.
Les gloires de Dieu sont innombrables : O' Dieu, les sages comme Suk, Naarad, et les fils de Brahma ne cessent de chanter vos louanges, vos vertus ne peuvent être comptées.
ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
too har bay-ant too har bay-ant too har su-aamee too aapay hee jaaneh aapnee bhaaNt. ||1||
Ô Dieu, vous êtes sans limites et vous êtes infini ; vous seul connais votre état. ||1||
ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥
har kai nikat nikat har nikat hee bastay tay har kay jan saaDhoo har bhagaat.
Ceux qui visualisent Dieu si près d'eux, comme s'ils résidaient avec Lui, sont Ses véritables dévots et saints.
ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥
tay har kay jan har si-o ral milay jaisay jan naanak sallai salal milaat. ||2||1||8||
O Nanak, ces adeptes de Dieu se mélangent et se confondent ainsi avec Dieu, comme si l'eau s'était fondue dans l'eau. ||2||1||8||