Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1184

Page 1184

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਸਿ ॥ say Dhanvant jin har parabh raas. Vraiment riches sont ces gens, dont la richesse dans la vie est le nom de Dieu.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਾਸਿ ॥ kaam kroDh gur sabad naas. Leur convoitise et leur colère ont été détruites grâce au monde divin de Guru.
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ bhai binsay nirbhai pad paa-i-aa. Leurs craintes mondaines ont disparu et ils ont atteint cet état spirituel où aucune crainte ne devient effective.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥ gur mil naanak khasam Dhi-aa-i-aa. ||2|| Nanak s'est toujours souvenu du Maître-Dieu en suivant les enseignements de Guru. ||2||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥ saaDhsangat parabh kee-o nivaas. Cette personne que Dieu a bénie en lui donnant une place dans la sainte congrégation,
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥ har jap jap ho-ee pooran aas. tous ses espoirs sont comblés en se souvenant de Dieu avec amour.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥ jal thal mahee-al rav rahi-aa. Dieu est omniprésent dans toutes les terres, les eaux et le ciel.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੩॥ gur mil naanak har har kahi-aa. ||3|| Nanak s'est toujours souvenu de Dieu avec amour en suivant les enseignements de Guru. ||3||
ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਏਹ ॥ asat siDh nav niDh ayh. Les huit pouvoirs miraculeux des sidhas et les neuf trésors du monde sont au Nom de Dieu,
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹ ॥ karam paraapat jis naam dayh. mais sur qui Dieu accorde la grâce, reçoit le don du Naam.
ਪ੍ਰਭ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ॥ parabh jap jap jeeveh tayray daas. O' Dieu, vos adeptes survivent spirituellement en récitant votre Nom.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥੧੩॥ gur mil naanak kamal pargaas. ||4||13|| O' Nanak, le cœur des dévots reste ravi comme une fleur de lotus en se souvenant de Dieu à travers les enseignements de Guru. ||4||13||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਇਕ ਤੁਕੇ basant mehlaa 5 ghar 1 ik tukay Raag Basant, cinquieme Guru, premier Beat, :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru :
ਸਗਲ ਇਛਾ ਜਪਿ ਪੁੰਨੀਆ ॥ sagal ichhaa jap punnee-aa. Tous les souhaits de ces personnes, qui se sont souvenues avec amour de Dieu, ont été exaucés,
ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥ parabh maylay chiree vichhunni-aa. ||1|| Dieu a réuni avec Lui ceux qui étaient séparés depuis longtemps. ||1||
ਤੁਮ ਰਵਹੁ ਗੋਬਿੰਦੈ ਰਵਣ ਜੋਗੁ ॥ tum ravhu gobindai ravan jog. O' amis, vous devez vous souvenir de Dieu, il est digne d'être rappelé avec une dévotion affectueuse,
ਜਿਤੁ ਰਵਿਐ ਸੁਖ ਸਹਜ ਭੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jit ravi-ai sukh sahj bhog. ||1|| rahaa-o. en nous rappelant avec amour qui nous sommes, nous aimons la paix et l'équilibre céleste. |1|||Pause|||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥ kar kirpaa nadar nihaali-aa. Accordant sa miséricorde, Dieu a béni son adepte de son regard gracieux,
ਅਪਣਾ ਦਾਸੁ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ॥੨॥ apnaa daas aap samHaali-aa. ||2|| et a Lui-même pris soin de Son adepte. ||2||
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਰਸਿ ਬਨੀ ॥ sayj suhaavee ras banee. Le cœur de cette personne est devenu beau et joyeusement ravi,
ਆਇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਧਨੀ ॥੩॥ aa-ay milay parabh sukh Dhanee. ||3|| à qui Dieu de la paix s'est révélé. ||3||
ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥ mayraa gun avgan na beechaari-aa. Dieu n'a pris en considération aucun de mes mérites et démérites :
ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥ parabh naanak charan poojaaree-aa. ||4||1||14|| O Nanak ! Dieu m'a accepté comme un adorateur dévoué de son nom. ||4||1||14||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basant, Cinquième Mehl:
ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਸੇ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥ kilbikh binsay gaa-ay gunaa. Tous les péchés d'une personne sont détruits en chantant les louanges de Dieu,
ਅਨਦਿਨ ਉਪਜੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧॥ an-din upjee sahj Dhunaa. ||1|| et une mélodie de musique céleste continue toujours à jouer silencieusement en lui. ||1||
ਮਨੁ ਮਉਲਿਓ ਹਰਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ॥ man ma-uli-o har charan sang. Concentré sur le nom de Dieu, l'esprit de cette personne s'épanouit,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭੇਟੇ ਨਿਤ ਰਾਤੌ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa saaDhoo jan bhaytay nit raatou har naam rang. ||1|| rahaa-o. accordant la miséricorde, que Dieu conduit à rencontrer les personnes saintes, et alors il reste toujours imprégné de l'amour du Nom de Dieu. ||1||Pause|||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੋੁਪਾਲ ॥ kar kirpaa pargatay gopaal. Accordant la miséricorde, dans le cœur duquel le Maître de l'univers se manifeste,
ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥ larh laa-ay uDhaaray deen da-i-aal. ||2|| Le miséricordieux Maître des doux lui fait traverser l'océan mondain des vices en le gardant en sa présence. ||2||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ॥ ih man ho-aa saaDh Dhoor. Cette personne dont l'esprit suit humblement les enseignements de Guru,
ਨਿਤ ਦੇਖੈ ਸੁਆਮੀ ਹਜੂਰਿ ॥੩॥ nit daykhai su-aamee hajoor. ||3|| il visualise le Maître-Dieu avec lui tout le temps. ||3||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਈ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥੪॥੨॥੧੫॥ kaam kroDh tarisnaa ga-ee. naanak parabh kirpaa bha-ee. ||4||2||15|| O' Nanak, celui sur qui Dieu accorde sa miséricorde, tous ses vices comme la luxure, la colère et les désirs mondains féroces s'en vont. ||4||2||15||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Raag Basant, cinquième guru :
ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ॥ rog mitaa-ay parabhoo aap. Dieu Lui-même éradique toutes les afflictions de ceux (qui cherchent le refuge de Guru),
ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥ baalak raakhay apnay kar thaap. ||1|| et Il bénit et protège ces enfants (adeptes). ||1||
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥ saaNt sahj garihi sad basant. La tranquillité, l'équilibre spirituel et la floraison printanière restent toujours dans le cœur de ces personnes,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਆਏ ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooray kee sarnee aa-ay kali-aan roop jap har har mant. ||1|| rahaa-o. qui cherchent refuge auprès de guru parfait et méditent sur le mantra du nom de Dieu qui donne la félicité. |1|||Pause|||
ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ਕਟੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ sog santaap katay parabh aap. Ô frère ! Dieu Lui-même éradiquerait tes souffrances et tes peines,
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪਿ ॥੨॥ gur apunay ka-o nit nit jaap. ||2|| vous continuez à réfléchir sur la parole divine de votre guru parfait. ||2||
ਜੋ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਪੇ ਨਾਉ ॥ jo jan tayraa japay naa-o. O' Dieu, cette personne qui se souvient avec amour de votre nom,
ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥ sabh fal paa-ay nihchal gun gaa-o. ||3|| reçoit tous les fruits de ses désirs en chantant vos vertus éternelles. ||3||
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥ naanak bhagtaa bhalee reet. O' Nanak, sublime est le chemin de la vie des adeptes,
ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪਦੇ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ॥੪॥੩॥੧੬॥ sukh-daata japday neet neet. ||4||3||16|| parce qu'ils se souviennent avec amour de la béatitude qui donne à Dieu jour après jour. ||4||3||16||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Raag Basant, cinquième guru :
ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਕੀਨ੍ਹੇ ਨਿਹਾਲ ॥ hukam kar keenHay nihaal. Dieu garde Ses adeptes totalement ravis selon Sa loi divine,
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ apnay sayvak ka-o bha-i-aa da-i-aal. ||1|| Il (Dieu) est toujours miséricordieux envers son adepte. ||1||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ॥ gur poorai sabh pooraa kee-aa. Guru parfait a rempli tous les objectifs de cette personne pour rendre sa vie fructueuse,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ amrit naam rid meh dee-aa. ||1|| rahaa-o. dans le cœur duquel il (guru) a enchâssé le nom ambrosien de Dieu. ||1||Pause|||
ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਮੇਰਾ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥ karam Dharam mayraa kachh na beechaari-o. Dieu n'a même pas considéré mes actes et ma justice,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top