Page 1134
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥
gur sabdee har bhaj surat samaa-in. ||1||
Par conséquent, concentrez votre conscience sur le nom de Dieu à travers la parole divine de guru et souvenez-vous de Dieu avec adoration.|1|||.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਾਇਣੁ ॥
mayray man har bhaj naam naraa-in.
O' mon esprit, récite toujours le nom de Dieu et souviens-toi toujours de Lui avec amour.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kirpaa karay sukh-daata gurmukh bhavjal har naam taraa-in. ||1|| rahaa-o.
Si Dieu, le dispensateur de la paix intérieure, accorde sa grâce, alors on traverse locéan mondain des vices en se souvenant de Dieu à travers la parole de guru. ||1||Pause|||
ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਗਾਇਣੁ ॥
sangat saaDh mayl har gaa-in.
O' mon esprit, chante les louanges de Dieu en compagnie des vrais saints,
ਗੁਰਮਤੀ ਲੇ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ॥੨॥
gurmatee lay raam rasaa-in. ||2||
suivre les enseignements de guru et se souvenir avec amour du Nom de Dieu, l'essence de tous les élixirs. ||2||
ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗਿਆਨ ਸਰਿ ਨਾਇਣੁ ॥
gur saaDhoo amrit gi-aan sar naa-in.
Celui qui immerge son esprit dans la piscine de sagesse spirituelle de type nectar ambrosien du saint-Guru,
ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਏ ਗਾਵਾਇਣੁ ॥੩॥
sabh kilvikh paap ga-ay gaavaa-in. ||3||
tous ses péchés et ses mauvaises habitudes sont dissipés et détruits. ||3||
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਾਇਣੁ ॥
too aapay kartaa sarisat Dharaa-in.
Ô Dieu, vous êtes vous-même le créateur et le soutien de l'univers,
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੇਲਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੪॥੧॥
jan naanak mayl tayraa daas dasaa-in. ||4||1||
Accordez votre miséricorde et unissez Nanak, le serviteur de vos adeptes, à vous. ||4||1||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairo mehlaa 4.
Raag Bhairao, quatrième guru :
ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਫਲ ਸਾ ਘਰੀ ॥
bol har naam safal saa gharee.
O' mon esprit ! ce moment devient fructueux quand on récite le nom de Dieu,
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੧॥
gur updays sabh dukh parharee. ||1||
par conséquent, éradique tous tes chagrins en méditant sur le Nom de Dieu à travers les enseignements de Guru. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰੀ ॥
mayray man har bhaj naam narharee.
Ô mon esprit, souviens-toi avec amour du nom de Dieu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਸਿੰਧੁ ਭਉ ਤਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa maylhu gur pooraa satsangat sang sinDh bha-o taree. ||1|| rahaa-o.
O' Dieu, que vous unissez à guru parfait dans votre miséricorde, il traverse locéan mondain des vices en rejoignant la sainte congrégation. ||1||Pause|||
ਜਗਜੀਵਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ॥
jagjeevan Dhi-aa-ay man har simree.
O' frère, contemple toujours Dieu, la vie de l'univers, et souviens-toi de lui avec amour dans ton esprit,
ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥
kot kotantar tayray paap parharee. ||2||
Dieu dissiperait des millions de vos péchés. ||2||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਪਰੀ ॥
satsangat saaDh Dhoor mukh paree.
Celui dont le visage touche la poussière des pieds de la sainte congrégation et des saints,
ਇਸਨਾਨੁ ਕੀਓ ਅਠਸਠਿ ਸੁਰਸਰੀ ॥੩॥
isnaan kee-o athsath sursaree. ||3||
se sent si immaculé comme s'il s'était baigné dans tous les sanctuaires sacrés et dans le fleuve Gange. ||3||
ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
ham moorakh ka-o har kirpaa karee.
Dieu a accordé sa miséricorde à une personne insensée comme moi,
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਾਰਿਓ ਤਾਰਣ ਹਰੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak taari-o taaran haree. ||4||2||
et Dieu sauveur m'a fait traverser, moi, ladepte Nanak, l'océan mondial des vices. ||4||2||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairo mehlaa 4.
Raag Bhairao, quatrième guru :
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ਜਪਮਾਲੀ ॥
sukarit karnee saar japmaalee.
Se souvenir de Dieu est l'acte le plus sublime, c'est le vrai rosaire.
ਹਿਰਦੈ ਫੇਰਿ ਚਲੈ ਤੁਧੁ ਨਾਲੀ ॥੧॥
hirdai fayr chalai tuDh naalee. ||1||
Souvenez-vous de Dieu dans votre esprit à chaque perle du chapelet, et le fruit de cela vous accompagnerait même après la mort. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਲੀ ॥
har har naam japahu banvaalee.
O' frère, souviens-toi toujours avec amour du Dieu de l'univers.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤੂਟਿ ਗਈ ਮਾਇਆ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa maylhu satsangat toot ga-ee maa-i-aa jam jaalee. ||1|| rahaa-o.
Ô Dieu, qui accordez la miséricorde, celui que Vous unissez à la sainte congrégation, son nud coulant de l'amour du matérialisme est brisé. ||1||Pause|||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲ ਜਿਨਿ ਘਾਲੀ ॥
gurmukh sayvaa ghaal jin ghaalee.
En suivant les enseignements de guru, Celui qui a fait des efforts diligents pour se souvenir de Dieu avec amour,
ਤਿਸੁ ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲੀ ॥੨॥
tis gharhee-ai sabad sachee taksaalee. ||2||
Sa façon de vivre devient si immaculée comme s'il avait été façonné à nouveau dans la menthe éternelle de Dieu. ||2||
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਿ ਅਗਮ ਦਿਖਾਲੀ ॥
har agam agochar gur agam dikhaalee.
Celui à qui guru a révélé la voie pour visualiser Dieu inaccessible et incompréhensible,
ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥੩॥
vich kaa-i-aa nagar laDhaa har bhaalee. ||3||
Il a réalisé Dieu en cherchant dans son propre corps. ||3||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੀ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਾਰਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥੪॥੩॥
ham baarik har pitaa partipaalee. jan naanak taarahu nadar nihaalee. ||4||3||
Ô dévot Nanak, prie, ô Dieu, nous sommes vos enfants, vous êtes notre père et notre chérisseur, accordez-nous votre miséricorde et faites-nous traverser l'océan mondial des vices. ||4||3|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairo mehlaa 4.
Raag Bhairao, quatrième guru :
ਸਭਿ ਘਟ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ॥
sabh ghat tayray too sabhnaa maahi.
O' Dieu, tous les humains sont vos créations et vous êtes omniprésent parmi eux tous.
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥੧॥
tujh tay baahar ko-ee naahi. ||1||
Personne n'est en dehors de votre commandement. ||1||
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪੁ ॥
har sukh-daata mayray man jaap.
O' mon esprit, souviens-toi avec amour de Dieu, le bienfaiteur de la paix intérieure.
ਹਉ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-o tuDh saalaahee too mayraa har parabh baap. ||1|| rahaa-o.
O' Dieu, vous êtes mon vrai maître et mon vrai père, bénissez-moi pour que je puisse toujours continuer à chanter vos louanges. ||1||Pause|||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jah jah daykhaa tah har parabh so-ay.
Où que je regarde, je ne visualise que ce Dieu qui y pénètre.
ਸਭ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
sabh tayrai vas doojaa avar na ko-ay. ||2||
Tout dans l'univers est sous Votre contrôle, il n'y en a pas d'autre du tout. ||2||
ਜਿਸ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਭਾਵੈ ॥
jis ka-o tum har raakhi-aa bhaavai.
Ô Dieu, celui que vous aimez protéger,
ਤਿਸ ਕੈ ਨੇੜੈ ਕੋਇ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥
tis kai nayrhai ko-ay na jaavai. ||3||
Personne (les mauvaises personnes ou les mauvaises pensées) ne s'approche de cette personne. ||3||
ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਭ ਤੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
too jal thal mahee-al sabh tai bharpoor.
O' Dieu, Vous êtes omniprésent dans les eaux, les terres, les cieux et partout.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥
jan naanak har jap haajraa hajoor. ||4||4||
O' adepte Nanak, souviens-toi toujours avec amour de Dieu qui est omniprésent partout. ||4||4||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
bhairo mehlaa 4 ghar 2
Raag Bhairao, quatrième guru, deuxième battement :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
har kaa sant har kee har moorat jis hirdai har naam muraar.
Ladepte de Dieu dans le cur duquel est enchâssé Son Nom, est l'incarnation de Dieu Lui-même.
ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥੧॥
mastak bhaag hovai jis likhi-aa so gurmat hirdai har naam samHaar. ||1||
Mais seul celui qui est préordonné, suit les enseignements de Guru et enchâsse le Nom de Dieu dans son cur. ||1||