Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-11

Page 11

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ tooN ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa. O' Dieu, vous seul pénètre dans tous les cœurs, et vous vous manifestez toujours partout.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa. Certains sont des donneurs, d'autres des mendiants. Tout ceci est Votre jeu merveilleux.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa. Vous êtes vous-même le Donneur, et vous êtes vous-même le Jouisseur (consommateur). Je ne connais rien d'autre que vous.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh vakhaanaa. Vous êtes le Dieu suprême, sans limites et infini. Quelles sont Vos vertus dont je peux parler et que je peux décrire ?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tin kurbaanaa. ||2|| Nanak dédie sa vie à ceux qui se souviennent toujours de vous avec une dévotion affectueuse.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukhvaasee. O' Dieu, ceux qui se souviennent toujours de vous avec amour et dévotion, vivent leur vie en paix.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ say mukat say mukat bha-ay jin har Dhi-aa-i-aa jee tin tootee jam kee faasee. Ceux qui se sont souvenus de Dieu avec amour et dévotion, pour toujours ils sont libérés des liens des richesses et des pouvoirs mondains et de la peur de la mort.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ jin nirbha-o jin har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee tin kaa bha-o sabh gavaasee. Ceux qui méditent toujours sur Dieu sans peur, avec amour et dévotion, toutes leurs craintes sont dissipées.
ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ jin sayvi-aa jin sayvi-aa mayraa har jee tay har har roop samaasee. Ceux qui se souviennent toujours de Dieu avec une dévotion aimante, finissent par se fondre en lui.
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee jan naanak tin bal jaasee. ||3|| Vraiment bénis et chanceux sont ceux qui se sont souvenus de Dieu avec amour et dévotion. Nanak leur dédie sa vie.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bi-ant bay-antaa. O' Dieu, les trésors infinis de votre méditation débordent.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk anantaa. D'innombrables adeptes chantent Vos louanges de diverses manières innombrables.
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-antaa. D'innombrables personnes vous vénèrent, récitent Votre Nom avec une dévotion aimante et pratiquent des pénitences (pour vous réaliser).
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ tayray anayk tayray anayk parheh baho simrit saasat jee kar kiri-aa khat karam karantaa. Vos innombrables adeptes lisent de nombreux smritis et shastras (livres saints hindous), et accomplissent les six rites religieux et les autres rituels décrits dans ces livres.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har bhagvantaa. O' Nanak, seuls les adeptes sont vraiment vertueux, qui plaisent à mon Maître.
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee. O' Dieu, vous êtes l'être suprême primitif, omniprésent, créateur illimité de l'univers. Personne n'est aussi grand que vous.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-ee. Âge après âge, vous êtes toujours les mêmes. Vous êtes le Créateur impérissable.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee tooN aapay karahi so ho-ee. Tout se passe selon votre volonté. Vous-même accomplissez tout ce qui se passe.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee. Vous avez vous-même créé l'univers entier, et après l'avoir façonné, vous le détruisez tout entier.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੧॥ jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||1|| Le serviteur Nanak chante les louanges glorieuses du Cher Créateur, le Connaisseur de tout.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Raag Aasaa, par le Quatrième Guru
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ tooN kartaa sachiaar maidaa saaN-ee. Ô Dieu, Vous êtes le vrai Créateur, et mon Maître.
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo tooN deh so-ee ha-o paa-ee. ||1|| rahaa-o. Il n'arrive que ce qui vous plaît, et je reçois ce que vous m'accordez.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ sabh tayree tooN sabhnee Dhi-aa-i-aa. O' Dieu, l'univers entier est votre création, et tous méditent sur vous avec une dévotion amoureuse.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa. Celui sur qui vous devenez miséricordieux réalise votre précieux naam.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa. Celui qui a suivi les enseignements de Guru a expérimenté la félicité de votre Nom, et celui qui a suivi son mental égoïste a perdu cette précieuse expérience.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. ||1|| Ô Dieu, Vous séparez vous-même les volontaires de vous-même. Vous-même unissez les adeptes de guru avec Vous.
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ tooN daree-aa-o sabh tujh hee maahi. O' Dieu, Vous êtes le fleuve de la vie et toutes les créatures ne sont que des vagues dans ce fleuve.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ tujh bin doojaa ko-ee naahi. Il n'y a personne en dehors de Vous.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ jee-a jant sabh tayraa khayl. Tous les êtres vivants font partie de Votre merveilleux jeu de la vie.
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. ||2|| La séparation ou l'union avec Dieu est prédestinée. Certains restent séparés de vous, tandis que d'autres se réunissent avec vous, selon leur destin et votre volonté.
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai. Celui que vous inspirez à comprendre, lui seul comprend la bonne façon de vivre.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ har gun sad hee aakh vakhaanai. Il chante toujours vos louanges et décrit vos vertus aux autres.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa. Ceux qui se souviennent de vous avec une dévotion aimante ont obtenu la paix et le confort.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ sehjay hee har naam samaa-i-aa. ||3|| Intuitivement, il se fond dans le nom de Dieu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top