Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1000

Page 1000

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maaroo, Cinquième Mehl:
ਮਾਨ ਮੋਹ ਅਰੁ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰਾ ਬੀਓ ਚੀਤਿ ਨ ਘਾਲਿਓ ॥ L'orgueil, l'attachement affectif, la cupidité et la corruption ont disparu; je n'ai rien placé d'autre, autre que le Seigneur, dans ma conscience.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਗੁਣਾ ਹਰਿ ਬਣਜੇ ਲਾਦਿ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਾਲਿਓ ॥੧॥ Le dévot s'efforce toujours d'acquérir les vertus de joyau du Nom de Dieu et de Ses louanges glorieuses, et il quitte ce monde en n'emportant avec lui que de telles marchandises. ||1||
ਸੇਵਕ ਕੀ ਓੜਕਿ ਨਿਬਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ L'amour que le serviteur du Seigneur éprouve pour le Seigneur dure éternellement.
ਜੀਵਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਿਓ ਅਪਨਾ ਚਲਤੇ ਰਾਖਿਓ ਚੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dans ma vie, j'ai servi mon Seigneur et Maître, et en partant, je Le garde enchâssé dans ma conscience. ||1||Pause||
ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਕੀਨੀ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰਿਓ ॥ Je n'ai pas détourné mon visage de l'Ordre de mon Seigneur et Maître.
ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਰਖਿਓ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਉਠਿ ਉਆਹੂ ਕਉ ਦਉਰਿਓ ॥੨॥ Le dévot maintient la paix et la félicité célestes dans son cœur, et il exécute rapidement Ses ordres lorsqu'on le lui demande.
ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਭੂਖ ਸੋਈ ਕਰਿ ਸੂਖਾ ਸੋਗ ਹਰਖ ਨਹੀ ਜਾਨਿਓ ॥ Quand je suis sous le commandement du Seigneur, je trouve même la faim agréable; je ne connais aucune différence entre la tristesse et la joie.
ਜੋ ਜੋ ਹੁਕਮੁ ਭਇਓ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੋ ਮਾਥੈ ਲੇ ਮਾਨਿਓ ॥੩॥ Quel que soit l'ordre donné par le Maître-Dieu, l’adepte l'accepte avec joie. ||3||
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਵਰੇ ਹਲਤ ਪਲਾਤਾ ॥ Le Seigneur et Maître est devenu miséricordieux envers Son serviteur; Il a embelli à la fois ce monde et le prochain.
ਧੰਨੁ ਸੇਵਕੁ ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥੫॥ Béni soit ce serviteur, et sa naissance est féconde; Ô Nanak, il réalise son Seigneur et son Maître. ||4||5||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maaroo, Cinquième Guru:
ਖੁਲਿਆ ਕਰਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਠਾਕੁਰ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈ ॥ Je sens que maintenant mon destin s'est éveillé, je suis béni par la miséricorde de Dieu et je chante les louanges glorieuses de Dieu.
ਸ੍ਰਮੁ ਥਾਕਾ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ਮਿਟਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਧਾਈ ॥੧॥ Mon combat a pris fin, j'ai trouvé la paix et la tranquillité, et tous mes vagabondages pour des poursuites mondaines ont cessé. ||1||
ਅਬ ਮੋਹਿ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਈ ॥ Maintenant, j'ai obtenu l'état de vie éternelle.
ਚੀਤਿ ਆਇਓ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parce que j'ai cherché refuge auprès du saint (Guru), Dieu s'est manifesté dans mon esprit. |1|||Pause|||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਵਾਰੇ ਨਿਵਰੇ ਸਗਲ ਬੈਰਾਈ ॥ Le désir sexuel, la colère, la cupidité et l'attachement émotionnel sont éradiqués; tous mes ennemis sont éliminés.
ਸਦ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਹੈ ਨਾਜਰੁ ਕਤਹਿ ਨ ਭਇਓ ਦੂਰਾਈ ॥੨॥ Il est toujours présent, ici et maintenant, veillant sur moi; il n'est jamais loin. ||2||
ਸੁਖ ਸੀਤਲ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ਹੋਏ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥ Dans la paix et la tranquillité fraîche, ma foi a été totalement accomplie; les Saints sont mes Aides et mon Soutien.
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥ Il a purifié les pécheurs en un instant; Je ne peux pas exprimer Ses Glorieuses Louanges. ||3||
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭੈ ਖੋਏ ਗੋਬਿਦ ਚਰਣ ਓਟਾਈ ॥ Je suis devenu intrépide; toute peur a disparu. Les pieds du Seigneur de l'Univers sont mon seul Abri.
ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੬॥ Nanak chante les louanges de son Seigneur et Maître; nuit et jour, il se concentre avec amour sur Lui. ||4||6||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maaroo, Cinquième Guru:
ਜੋ ਸਮਰਥੁ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕੁ ਤਿਸ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਗਾਵਸਿ ਰੇ ॥ Il est tout-puissant, le Maître de toutes les vertus, mais vous ne chantez jamais de Lui!
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਉ ਉਆ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵਸਿ ਰੇ ॥੧॥ Vous devrez laisser tout cela en un instant, mais encore et encore, vous le poursuivrez. ||1||
ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਿਉ ਨ ਸਮਾਰਸਿ ਰੇ ॥ Pourquoi ne contemples-tu pas votre Dieu?
ਬੈਰੀ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਜੀਅਰਾ ਜਾਰਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vous êtes empêtrés en association avec vos ennemis, et la jouissance des plaisirs; votre âme brûle avec eux! ||1||Pause||
ਜਾ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਜਮੁ ਛੋਡੈ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਰੇ ॥ En entendant Son Nom, le Messager de la Mort vous libérera, et pourtant, vous n'entrez pas dans Son Sanctuaire!
ਕਾਢਿ ਦੇਇ ਸਿਆਲ ਬਪੁਰੇ ਕਉ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਟਿਕਾਵਸਿ ਰੇ ॥੨॥ Tournez ce misérable chacal, et cherchez l'Abri de ce Dieu. ||2||
ਜਿਸ ਕਾ ਜਾਸੁ ਸੁਨਤ ਭਵ ਤਰੀਐ ਤਾ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਨ ਲਾਵਸਿ ਰੇ ॥ En le louant, vous traverserez le terrifiant océan mondain, et pourtant, vous n'êtes pas tombé amoureux de lui!
ਥੋਰੀ ਬਾਤ ਅਲਪ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਟਕਾਵਸਿ ਰੇ ॥੩॥ Ce maigre rêve de courte durée, cette chose - vous y êtes absorbé, encore et encore. ||3||
ਭਇਓ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ Lorsque notre Seigneur et Maître, l'océan de miséricorde, accorde Sa Grâce, on trouve l'honneur dans la Société des Saints.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭ੍ਰਮੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੪॥੭॥ Dit Nanak, je suis débarrassé de l'illusion des Mayas en trois phases, quand Dieu devient mon aide et mon soutien. ||4||7||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maaroo, Cinquième Mehl:
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨੈ ਤਿਸ ਤੇ ਕਹਾ ਦੁਲਾਰਿਓ ॥ Le connaisseur intérieur, le Chercheur de cœurs, sait tout; que peut-on lui cacher?
ਹਸਤ ਪਾਵ ਝਰੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸੰਗਿ ਲੈ ਜਾਰਿਓ ॥੧॥ Vos mains et vos pieds tomberont en un instant, lorsque vous serez brûlés dans le feu. ||1||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/