Page 972
                    ਜਬ ਨਖ ਸਿਖ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
                   
                    
                                             
                        当我认出自己的心时
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਬ ਅੰਤਰਿ ਮਜਨੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        我在寺庙里圣洁地浸泡。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਵਨਪਤਿ ਉਨਮਨਿ ਰਹਨੁ ਖਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        不如活在作为灵魂丈夫的心境中,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਹੀ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        既然没有死亡,所以在这种状态下没有出生,也没有老年疾病。1.留在这里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਲਟੀ ਲੇ ਸਕਤਿ ਸਹਾਰੰ ॥
                   
                    
                                             
                        通过调息,我用调息的力量在苏舒纳纳迪推动了坤达里尼的力量
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੈਸੀਲੇ ਗਗਨ ਮਝਾਰੰ ॥
                   
                    
                                             
                        我走在第十个门的路上
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੇਧੀਅਲੇ ਚਕ੍ਰ ਭੁਅੰਗਾ ॥
                   
                    
                                             
                        我已经刺穿了位于我眼睛眉毛之间的鼻孔根部的adnya脉轮
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੇਟੀਅਲੇ ਰਾਇ ਨਿਸੰਗਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        到达第十扇门后,她遇到了无所畏惧的主。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚੂਕੀਅਲੇ ਮੋਹ ਮਇਆਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        现在玛雅的魅力消失了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਸਿ ਕੀਨੋ ਸੂਰ ਗਿਰਾਸਾ ॥
                   
                    
                                             
                        沙希的软知识吞噬了太阳的热量
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਬ ਕੁੰਭਕੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥
                   
                    
                                             
                        当Kumbhak Kriya充满sushumna nadi的普拉纳空气时
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਹ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        一声巨响开始在我脑海中响起。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਕਤੈ ਬਕਿ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        当讲者上师念诵《婆罗门》时,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਨਤੈ ਸੁਨਿ ਮੰਨਿ ਬਸਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        听门弟子听了,灌输到脑海里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੰ ॥
                   
                    
                                             
                        听众通过记住上帝的名字来穿越Bhavsagar
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਸਾਰੰ ॥੪॥੧॥੧੦॥
                   
                    
                                             
                        卡比尔吉说,这是记名实践的本质。4.1.10
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
                   
                    
                                             
                        月亮和太阳都是光的形式
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਨੂਪੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        在他们身上,存在着独特的梵天之光。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,明智!想想梵天:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਤੀ ਅੰਤਰਿ ਧਰਿਆ ਪਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝在他的光中建立了这个世界。1.留
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੀਰਾ ਦੇਖਿ ਹੀਰੇ ਕਰਉ ਆਦੇਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        看到钻石后,我以上帝的形式向钻石鞠躬
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅਲੇਖੁ ॥੨॥੨॥੧੧॥
                   
                    
                                             
                        卡比尔吉说,玛雅提之神是铭文。2.2.11
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਨੀਆ ਹੁਸੀਆਰ ਬੇਦਾਰ ਜਾਗਤ ਮੁਸੀਅਤ ਹਉ ਰੇ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        嘿,兄弟!这个世界再聪明多小心,就算是醒着,也在被欺骗、抢劫
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਗਮ ਹੁਸੀਆਰ ਪਹਰੂਆ ਦੇਖਤ ਜਮੁ ਲੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        即使在像吠陀和沙斯特拉斯这样的聪明守卫的视线中,雅玛也抓住了他。1.留在这里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੰੀਬੁ ਭਇਓ ਆਂਬੁ ਆਂਬੁ ਭਇਓ ਨੀਬਾ ਕੇਲਾ ਪਾਕਾ ਝਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        一个愚蠢、贫穷和困惑的人发现象征树是椰子的成熟果实
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਲੀਏਰ ਫਲੁ ਸੇਬਰਿ ਪਾਕਾ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        他认为柠檬是芒果,芒果是柠檬。他觉得自己像一棵成熟的香蕉灌木,也就是说,傻瓜没有知识。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਭਇਓ ਖਾਂਡੁ ਰੇਤੁ ਮਹਿ ਬਿਖਰਿਓ ਹਸਤੀ ਚੁਨਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝就像撒在沙子里的糖,不能像自我的大象一样被偷走
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹਿ ਕਮੀਰ ਕੁਲ ਜਾਤਿ ਪਾਂਤਿ ਤਜਿ ਚੀਟੀ ਹੋਇ ਚੁਨਿ ਖਾਈ ॥੨॥੩॥੧੨॥
                   
                    
                                             
                        卡比尔吉说,这种糖只能作为谦卑的蚂蚁食用,放弃种姓、信条和信条。2.3.12
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੧
                   
                    
                                             
                        巴尼南德 九基 拉姆卡利 加鲁 1                                                         
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        萨蒂古尔•普拉萨迪
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨੀਲੇ ਕਾਗਦੁ ਕਾਟੀਲੇ ਗੂਡੀ ਆਕਾਸ ਮਧੇ ਭਰਮੀਅਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        男孩拿着纸剪了风筝,然后她继续在天空中飞翔
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਬਾਤ ਬਤਊਆ ਚੀਤੁ ਸੁ ਡੋਰੀ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        他还不停地与他的绅士和朋友交谈,但把心思放在风筝的弦上。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬੇਧੀਅਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        我的思绪就这样卡在了拉姆-纳姆身上
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਸੇ ਕਨਿਕ ਕਲਾ ਚਿਤੁ ਮਾਂਡੀਅਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        例如,金匠的心思是从事黄金的。1.留在这里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭੁ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ਪੁਰੰਦਰੀਏ ॥
                   
                    
                                             
                        一位年轻女子从城里拿来一个加加尔,装满了水
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਸਤ ਬਿਨੋਦ ਬੀਚਾਰ ਕਰਤੀ ਹੈ ਚੀਤੁ ਸੁ ਗਾਗਰਿ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        她笑,开玩笑,和朋友聊天,但她把心思放在那个地方。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੰਦਰੁ ਏਕੁ ਦੁਆਰ ਦਸ ਜਾ ਕੇ ਗਊ ਚਰਾਵਨ ਛਾਡੀਅਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        如果一头牛被派去从有十个门的房子里吃草
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਂਚ ਕੋਸ ਪਰ ਗਊ ਚਰਾਵਤ ਚੀਤੁ ਸੁ ਬਛਰਾ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        即使他在五个角落吃草,他的思想仍然在他的小腿上。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਨਹੁ ਤਿਲੋਚਨ ਬਾਲਕੁ ਪਾਲਨ ਪਉਢੀਅਲੇ ॥
                   
                    
                                             
                        南德夫吉说:“崔洛禅啊!听着就好;母亲把她的孩子放在秋千上,但
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕਾਜ ਬਿਰੂਧੀ ਚੀਤੁ ਸੁ ਬਾਰਿਕ ਰਾਖੀਅਲੇ ॥੪॥੧॥
                   
                    
                                             
                        即使在内外忙于家务时,她也会把心思放在婴儿身上。4.1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਆਨੰਤਾ ਗੀਤ ਕਬਿਤ ਨ ਗਾਵਉਗੋ ॥
                   
                    
                                             
                        我不会赞美吠陀经、普拉纳斯和夏斯特拉中写的无限抒情诗,