Page 949
                    ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੇਰੁ ਬਿਨਾਸਣਿ ॥
                   
                    
                                             
                        根据上师的观点,心中有知识之光,无明的黑暗被摧毁
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝通过他的命令创造了整个宇宙,他存在于每一个粒子中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਭਣਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他是全能的,应该永远唱诵上帝的名字作为古鲁穆克
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਬਦੇ ਹੀ ਸੋਝੀ ਪਈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        正是通过圣言,我们获得了理解,上帝自己也以真理的形式给予了知识。5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛卡•马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਭਿਆਗਤ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿਨ ਕੇ ਚਿਤ ਮਹਿ ਭਰਮੁ ॥
                   
                    
                                             
                        这种来到家里的和尚或法基尔,心里有困惑,不叫来访者
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਦੈ ਦਿਤੈ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!其实,捐献给这样的人的美德果实也是一样的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੂਖਾ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!一个渴望获得无畏的尼兰詹主的至高无上地位的人,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        没有人得到这样的食物。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਭਿਆਗਤ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿ ਪਰ ਘਰਿ ਭੋਜਨੁ ਕਰੇਨਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他们不能被称为客人,他们在外国房子里吃饭,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਦਰੈ ਕਾਰਣਿ ਆਪਣੇ ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਕਰੇਨਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他们穿很多伪装只是为了填饱肚子
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਭਿਆਗਤ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਆਤਮ ਗਉਣੁ ਕਰੇਨਿ ॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!事实上,游客是继续前往自己朝圣的人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਾਲਿ ਲਹਨਿ ਸਹੁ ਆਪਣਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਰਹਣੁ ਕਰੇਨਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        他们找到上帝,住在他们真正的家。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        保里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿਅਨੁ ਵਿਚਿ ਸਚਾ ਅਸਰਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝将琥珀和地球彼此分开,并在两者之间奠定了他能力的基础
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਘਰੁ ਦਰੁ ਸਭੋ ਸਚੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        吟诵上帝名字的房屋和大门都是真实的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੁ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝的命令在全世界都是至高无上的,上师的口与真理融为一体
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚਾ ਆਪਿ ਤਖਤੁ ਸਚਾ ਬਹਿ ਸਚਾ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝的宝座,真理的化身,也是真实的,他坐下来做真正的正义
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ॥੬॥
                   
                    
                                             
                        至高无上的真理正在世界各处传播,是上师让我们看到了至高无上的上帝。6
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛克•马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੈਣਾਇਰ ਮਾਹਿ ਅਨੰਤੁ ਹੈ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        在这片世界的海洋中,只有一个神是无限的,其余的虚假世界都在生死轮回中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਆਪਣੈ ਬਹੁਤੀ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        一个在生活中为所欲为的人必须遭受很多惩罚
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੈਣਾਇਰ ਮਹਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        在世界的海洋中,一切都可用,但只能靠运气才能实现
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਚਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!如果一个生物按照上帝的旨意行事,那么他就会得到九个资金。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        一个没有以与生俱来的本性和奉献精神侍奉萨古鲁的人,他的出生已经在自我中结束了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਕਮਲੁ ਨ ਹੋਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        那个拉斯纳没有尝到哈里纳姆汁液的人,他的心里没有光和莲花
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਖੁ ਖਾਧੀ ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        他在服用Manmukhi Maya形式的毒药后死亡,Maya的迷恋摧毁了他
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        没有一位上帝的名字生活和生活是应受谴责的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਤਾ ਹੋਵੈ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        当真主显明他的恩典时,他就成了奴仆的奴仆
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਕਬਹਿ ਨ ਛੋਡੈ ਪਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        然后他继续日夜侍奉萨古鲁,从不离开他的身边
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੋ ਵਰਤੈ ਤਿਉ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        就像莲花仍然浸泡在水中一样,管家仍然是祭品
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!正如品质的宝库似乎适合上帝一样,每个生物都按照他的旨意这样做。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        保里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛਤੀਹ ਜੁਗ ਗੁਬਾਰੁ ਸਾ ਆਪੇ ਗਣਤ ਕੀਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        36 时代使它变得非常黑暗,然后它显露出来
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝自己创造了宇宙,并赐予生物和平
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸਾਜਿਅਨੁ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਗਣਤ ਗਣੀਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        他撰写了回忆和经文,并写下了罪恶和美德的行为
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        他赐予知识的人理解这种区别,然后他的思想以真理的名义变得确信
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥
                   
                    
                                             
                        上帝是无所不在的,并怜悯地将活生生的人与他融合在一起。7
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛卡•马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਤਨੁ ਸਭੋ ਰਤੁ ਹੈ ਰਤੁ ਬਿਨੁ ਤੰਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        这整个身体充满了血液,没有血液就没有身体的循环
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਸਹਿ ਰਤੇ ਆਪਣੈ ਤਿਨ ਤਨਿ ਲੋਭ ਰਤੁ ਨ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        那些全神贯注于上帝的颜色的人,他们的头脑中没有贪婪形式的血液
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈ ਪਇਐ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ਹੋਇ ਲੋਭ ਰਤੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        由于头脑中的恐惧,身体变得虚弱,贪婪的血液从中流出