Page 922
                    ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥
                   
                    
                                             
                        那纳克说,主自己来做一切。34
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        天哪!你来到这个世界做了什么好事
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        天哪!当你来到这个世界时,你做了什么
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        创造你的上帝没有把它灌输在你的脑海里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        因着上师的恩典,上帝住在他的心中,因为过去的行为已经结出了这个果实
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥
                   
                    
                                             
                        那納克說,把心思放在薩古魯(Satguru)的人,他的身體已經成功了。35
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        天哪!上帝已经在你里面建立了光,所以不要看他以外的任何人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        不要看主以外的任何人,因为靠着他的恩典,你已经得了眼光
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        你所看到的世界是上帝的形式和上帝的形式
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
                   
                    
                                             
                        靠着上师的恩典,这个秘密已经被理解了,无论我在哪里看,都只看到一位神,除了他之外没有其他人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥
                   
                    
                                             
                        那纳克说,这双眼睛起初是瞎子,但萨古鲁已经一起获得了神圣的视觉。36
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏ ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,我的耳朵!上帝派你到世界上去聆听真理
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝派他带着身体来到世上去听真理,所以要听真理的声音
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        通过聆听,身心变得欢快,拉斯纳与哈里拉萨融合
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        那至高无上的真理,未吸气和奇妙的主的奇怪动作是莫名其妙的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥
                   
                    
                                             
                        那纳克说:“听纳玛姆里特的话,变得纯洁,上帝派你到世界上来听真理。37
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        上帝通过将灵魂放在身体的洞穴中来吹响生命的号角
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        他演奏生命之声,即呼吸生命,以身体的形式显露出洞的九扇门——眼睛、耳朵、嘴巴、鼻子等,并将第十扇门保密
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        他通过尊崇上师来展示第十扇门
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        第十门有形形多方的居所,九件宝物,其秘密却找不到
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥
                   
                    
                                             
                        那纳克说,敬爱的主已经将灵魂传递到身体的洞穴中,传递了生命。38
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ॥
                   
                    
                                             
                        坐在真正的房子里(satsangti),唱这真神的基尔坦
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਾਵਹੁ ਤ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥
                   
                    
                                             
                        坐在那個真實的房子(satsangti)裡,唱真正的讚美,在那裡真理總是被靜心
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
                   
                    
                                             
                        哦,我的上帝!那些爱你的人和那些已经获得知识的人会冥想至高无上的真理
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ ॥
                   
                    
                                             
                        这个终极真理是万物的主人,真理是通过他自己提供的来获得的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥
                   
                    
                                             
                        那納克說,坐在真家(satsangti)裡,不斷讚美至高無上的真理。36
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        幸运儿啊!你怀着崇敬的心情聆听喜悦的声音,通过聆听它,所有的愿望都得到了满足
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        获得至尊主的人的所有悲伤和痛苦都消失了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        听到真实声音的人,他所有的悲伤、疾病和愤怒都消失了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        所有那些从完美的上师那里认识这个声音的绅士和圣人都变得快乐起来                
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        那些聆听这个声音的人变得纯净,那些唱诵它的人也变得纯净。萨古鲁的演讲很全面
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克乞求说,通过触摸上师的脚,听不见的声音正在脑海中播放。40.1