Page 858
ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਿ ਸੁਖ ਅੰਤਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
现在我忘记了悲伤,沉浸在幸福中。1
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥
上师给了我知识的安詹(放在眼睛里的药)
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਮਨ ਹੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
没有罗摩这个名字,我的生活就毫无意义了。1.留
ਨਾਮਦੇਇ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾਂ ॥
Namdev通过做Simran和
ਜਗਜੀਵਨ ਸਿਉ ਜੀਉ ਸਮਾਨਾਂ ॥੨॥੧॥
他的灵魂已经与上帝融合在一起。2.1
ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਭਗਤ ਕੀ
比拉武•巴尼•拉维达斯•巴加特
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新萨蒂古尔普拉萨迪
ਦਾਰਿਦੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਕੋ ਹਸੈ ਐਸੀ ਦਸਾ ਹਮਾਰੀ ॥
哦,我的上帝!我们的条件是这样的,每个人都在看到贫穷时笑了
ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਕਰ ਤਲੈ ਸਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
现在有十八个悉地在我手掌中,他们都是靠着你的恩典。1
ਤੂ ਜਾਨਤ ਮੈ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਖੰਡਨ ਰਾਮ ॥
救主啊!你知道我什么都不是
ਸਗਲ ਜੀਅ ਸਰਨਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主!你是满足每个人欲望的人,所以所有众生都皈依你。1.留
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾਗਤਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਭਾਰੁ ॥
那些来到祢避难所的人不承担罪孽的重担
ਊਚ ਨੀਚ ਤੁਮ ਤੇ ਤਰੇ ਆਲਜੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
因着祢的恩典,众生都穿越了这个混乱的世界。2
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥
拉维达斯吉说,主的故事莫名其妙,为什么要多讲呢
ਜੈਸਾ ਤੂ ਤੈਸਾ ਤੁਹੀ ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਦੀਜੈ ॥੩॥੧॥
就像你一样,你是唯一可以比喻你的人。3.1
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
比拉武
ਜਿਹ ਕੁਲ ਸਾਧੁ ਬੈਸਨੌ ਹੋਇ ॥
吠舍那瓦僧侣出生的氏族,
ਬਰਨ ਅਬਰਨ ਰੰਕੁ ਨਹੀ ਈਸੁਰੁ ਬਿਮਲ ਬਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ਜਗਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
无论他属于上层种姓还是下层种姓,无论他富有还是贫穷,他的香气和美丽都传遍了全世界。1.留
ਬ੍ਰਹਮਨ ਬੈਸ ਸੂਦ ਅਰੁ ਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰੀ ਡੋਮ ਚੰਡਾਰ ਮਲੇਛ ਮਨ ਸੋਇ ॥
无论一个人是婆罗门、吠舍、首陀罗、刹帝利、多姆、昌达尔还是心怀不轨的男性,他都会因上帝的巴詹而变得纯洁
ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਤੇ ਆਪੁ ਤਾਰਿ ਤਾਰੇ ਕੁਲ ਦੋਇ ॥੧॥
他通过穿越自己来穿越父亲和母亲的氏族。1
ਧੰਨਿ ਸੁ ਗਾਉ ਧੰਨਿ ਸੋ ਠਾਉ ਧੰਨਿ ਪੁਨੀਤ ਕੁਟੰਬ ਸਭ ਲੋਇ ॥
他出生的村庄是有福的,他居住的地方是有福的。他同住的圣洁家庭是有福的,所有这些与他交往的人都是有福的
ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸਾਰ ਰਸੁ ਤਜੇ ਆਨ ਰਸ ਹੋਇ ਰਸ ਮਗਨ ਡਾਰੇ ਬਿਖੁ ਖੋਇ ॥੨॥
他以Hari-Naam的形式食用了最好的果汁,并放弃了其他果汁,将自己浸泡在绿色果汁中,并以毒药的形式破坏了果汁。2
ਪੰਡਿਤ ਸੂਰ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਰਾਜਾ ਭਗਤ ਬਰਾਬਰਿ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
潘迪特人、骑士、贾特拉帕蒂•拉贾等不等于任何其他奉献者,
ਜੈਸੇ ਪੁਰੈਨ ਪਾਤ ਰਹੈ ਜਲ ਸਮੀਪ ਭਨਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜਨਮੇ ਜਗਿ ਓਇ ॥੩॥੨॥
正如普林的叶子通过靠近水保持绿色一样,哈里的奉献者在哈里的帮助下保持开放,拉维达斯吉说这些奉献者的诞生是成功的。3.2
ਬਾਣੀ ਸਧਨੇ ਕੀ ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ
愤怒和愤怒
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新萨蒂古尔普拉萨迪
ਨ੍ਰਿਪ ਕੰਨਿਆ ਕੇ ਕਾਰਨੈ ਇਕੁ ਭਇਆ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
一个伪君子化身为毗湿奴,娶了国王的女儿
ਕਾਮਾਰਥੀ ਸੁਆਰਥੀ ਵਾ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
他感性而自私,哈里啊!但你也为他感到羞耻。1
ਤਵ ਗੁਨ ਕਹਾ ਜਗਤ ਗੁਰਾ ਜਉ ਕਰਮੁ ਨ ਨਾਸੈ ॥
世界啊!如果我的行为没有被毁灭,你的荣耀有什么意义
ਸਿੰਘ ਸਰਨ ਕਤ ਜਾਈਐ ਜਉ ਜੰਬੁਕੁ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
如果秃鹫筑巢,为什么要躲在狮子身上?1.留
ਏਕ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਨੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
斯瓦蒂为了一滴水而受到帕皮哈的痛苦
ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਸਾਗਰੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
在这种渴望中,如果他在生命之后找到了大海,那么这对他不起作用。2一
ਪ੍ਰਾਨ ਜੁ ਥਾਕੇ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੈਸੇ ਬਿਰਮਾਵਉ ॥
疲惫的灵魂已经不稳了,怎么能忍耐呢
ਬੂਡਿ ਮੂਏ ਨਉਕਾ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਕਾਹਿ ਚਢਾਵਉ ॥੩॥
如果我淹死后发现了船,告诉我,为什么我会被放在上面?3
ਮੈ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਹਉ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
我什么都不是,我现在什么都不是,我什么都没有
ਅਉਸਰ ਲਜਾ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਸਧਨਾ ਜਨੁ ਤੋਰਾ ॥੪॥੧॥
天哪!萨德纳是你的仆人,现在是为我感到羞耻的时候了,感到羞耻。4.1