Page 643
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛克•马赫拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉਮੈ ਜਲਤੇ ਜਲਿ ਮੁਏ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        许多生物已经放弃了在自我之火中燃烧的生命,在两难境地徘徊,来到内在的导师面前
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਆਪਣੈ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        完全的上师通过把他们的行为记在他的账户中,为来到庇护所的生物做了福利
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        通过上师的话语,这个世界很容易被看到在依恋和玛雅中燃烧
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੀਤਲ ਭਏ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!那些全神贯注于道的人心里很冷静,现在他们总是在实践真理。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马赫拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਫਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਧੰਨੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        萨古鲁的服务非常富有成效
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮੁਇਆ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥
                   
                    
                                             
                        侍奉上师的人是有福的,是被接受的。即使上师生死不忘,他就是聪明的
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੁਲੁ ਉਧਾਰੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                         他拯救了他的种子,他的出生被接受了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਏ ਜੀਵਦੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਮਨਮੁਖ ਜਨਮਿ ਮਰਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        古鲁穆克人在生与死中是真实的,但以心为导向的人生与死
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਮੁਏ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!那些沉迷于上师话语的人不能被称为死亡。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        保里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        尼兰詹,神性的最高人格,崇拜他,并默想哈里的名字
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        一个人应该加入圣徒的神圣萨桑加提,并被哈里纳姆吸收
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਵਡੀ ਕਾਰ ਮੈ ਮੂਰਖ ਲਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        主!你的服务很棒,把我傻瓜放进你的服务
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਗੋਲਾ ਲਾਲਾ ਤੁਧੁ ਮੈ ਹੁਕਮੁ ਫੁਰਮਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        我是你的仆人和仆人,随心所欲地命令我
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜਿ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਈਐ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        正如上师所讲道的,我将做与古鲁穆克相同的工作。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛克马哈拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਜਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        根据先前的行为,造物主在众生的命运中所写的内容,他必须做同样的事情
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਅਨੁ ਵਿਸਰਿਆ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        玛雅在受造物的嘴里放了一个管道,因此上帝忘记了品质的仓库
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਤੁ ਜਾਣਹੁ ਜਗੁ ਜੀਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਇਆਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        不要认为这个世界是活生生的,因为它被困在一个两难的境地和死亡中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨੀ ਪਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        那些通过成为古鲁穆克而不记得上帝的名字的人,他们没有机会坐在他身边
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਬਹੁ ਅਤਿ ਘਣਾ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ਕੋਈ ਜਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        他们遭受了很多痛苦,在最后一刻,他们的儿子和妻子都没有支持他们
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲੋਕਾ ਵਿਚਿ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਅੰਦਰਿ ਉਭੇ ਸਾਸ ॥
                   
                    
                                             
                        他们在人们心中被鄙视,他们用力地吸气
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਕੋ ਨ ਵਿਸਹੀ ਚੁਕਿ ਗਇਆ ਵੇਸਾਸੁ ॥
                   
                    
                                             
                        没有人信任那些爱心的人,因为他们的信任被打破了
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸੁਖੁ ਅਗਲਾ ਜਿਨਾ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!那些以上帝的名义居住在其内在的自我中的古鲁穆赫人,获得了巨大的幸福。1
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        马赫拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇ ਸੈਣ ਸੇ ਸਜਣਾ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        那些通过成为古鲁穆克而变得容易的人,他们是亲戚和绅士
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        他们按照萨古鲁的意愿日以继夜地工作,并始终沉浸在真理中
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਸਜਣ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਕਰਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥ 
                   
                    
                                             
                        那些沉迷于二元性,同时又犯了极大的骄傲和罪恶的人不应该被称为绅士
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਆਪ ਸੁਆਰਥੀ ਕਾਰਜੁ ਨ ਸਕਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        以心智为导向的人自己很自私,他不能做任何工作
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        那纳克啊!他们做了同样的事情,根据过去的事迹,造物主已经写了,没有人能抹去它。2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਉੜੀ ॥
                   
                    
                                             
                        保里
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        神啊!你自己创造了世界,自己创造了这个游戏
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਆਪਿ ਸਿਰਜਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        你自己通过创造三枪(拉贾,多摩,星期六)增加了依恋和玛雅
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        由于在自我中所做的事迹,一个人被要求在dargah中记录行为,只有这样他才能继续在世界上出生和死亡
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੇ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        上师向那些上帝亲自祝福的人传道
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        我骑着我的上师去巴厘哈里,总是向他致敬。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
                   
                    
                                             
                        什洛克•马赫拉 3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਵਿਣੁ ਦੰਤਾ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        玛雅的感情正在迷住人类的心灵,人类已经无牙吞吐了整个世界
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        面向心灵的人被吞下,但那些以真理的名义下巴的人在古鲁穆克(来自玛雅)中幸存下来
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਗੁ ਕਮਲਾ ਫਿਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        没有名字的世界正在疯狂地徘徊,所有这一切都通过成为古鲁穆克而看到