Page 516
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
啊,那纳克!只有成为古鲁穆克,才能收到以哇哇哇形式赞美的礼物,而活生生的实体总是唱颂上帝的名字。1
ਮਃ ੩ ॥
马赫拉 3
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
不服侍萨古鲁,心灵就没有和平,二元性也不会消失
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
无论人多么渴望,如果没有神的恩典,他就无法实现
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
那些良心中贪婪不安的人,二元性摧毁了他们
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
因此,他们的出生和死亡周期不会消失,他们在自我中受苦
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੁ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
那些将心思念应用于萨古鲁的人,没有人对这个名字的礼物感到空虚
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
Yamdoot不称呼他们,也不受苦
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
啊,那纳克!古鲁穆克十字架并融合成至高无上的真理,至高无上的灵魂。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਢਾਢੀ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਖਸਮੈ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
爱他的主人的人被称为达迪
ਦਰਿ ਖੜਾ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
他站在主的门口,服侍他,通过上师的话想起上帝
ਢਾਢੀ ਦਰੁ ਘਰੁ ਪਾਇਸੀ ਸਚੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
达迪获得了主的宫廷和圣殿,并将真理附着在他的心上
ਢਾਢੀ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਗਲਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
达迪的头衔是至高无上的,因为他以哈里的名义拥有爱
ਢਾਢੀ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੧੮॥
这样一个达迪的服侍是他高呼哈里的名字,西姆兰和上帝给了他救赎。18
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛克·马赫拉 3
ਗੂਜਰੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਰਿ ਜਾ ਸਹੁ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ॥
古贾里的种姓很穷,但她也有她的丈夫,因为
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਣਾ ॥
她沉思着上师的话,日夜吟诵上师的名字
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਭਉ ਪਵੈ ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
找到一位真正的上师的人生活在对上帝的敬畏中,而同一个女人就变得高尚
ਸਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੰਤ ਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
卡尔塔高兴的那位认识到她丈夫-主的命令
ਓਹ ਕੁਚਜੀ ਕੁਲਖਣੀ ਪਰਹਰਿ ਛੋਡੀ ਭਤਾਰਿ ॥
活生生的女人是愚蠢的,她的丈夫 - 主抛弃了她
ਭੈ ਪਇਐ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸਰੀਰੁ ॥
通过佩戴对上帝的敬畏,心灵的败类被净化,身体变得纯洁
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
通过崇拜上帝,品质的海洋,灵魂被照亮,智力变得优越
ਭੈ ਵਿਚਿ ਬੈਸੈ ਭੈ ਰਹੈ ਭੈ ਵਿਚਿ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
那坐在敬畏耶和华中,活在恐惧中,在恐惧中做工的人,
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
他在这个世界上获得了幸福和赞美的大门,在主的宫廷中获得了救恩
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
正是通过对上帝的敬畏,无所畏惧的主被发现,受造物的光融入了无尽的主
ਨਾਨਕ ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
啊,那纳克!他饶恕自己的人,对喜欢丈夫和上帝的活妇人是有好处的。1
ਮਃ ੩ ॥
马赫拉 3
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਚੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
一个人应该永远赞美上帝是真理,我总是牺牲在那个至高无上的真理上
ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
啊,那纳克!一个除了一个神之外,一个为别人赞美的人应该被活活烧死。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਅੰਸਾ ਅਉਤਾਰੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥
上帝创造了安沙瓦塔拉斯,也创造了玛雅本人的魅力
ਜਿਉ ਰਾਜੇ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭਿੜੀਆ ॥
这些安沙瓦塔尔人也像国王一样统治,开始为悲伤和幸福而战
ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇਵਦੇ ਅੰਤੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਲਹੀਆ ॥
湿婆和梵天也是同一个神,但他们也没有找到他的区别
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੀਆ ॥
他是无所畏惧的,无形的,无能的,并出现在古鲁穆克
ਤਿਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਥੀਆ ॥੧੯॥
在这种状态下,没有悲伤和脱节的影响,它总是固定在世界上。16
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
什洛克·马赫拉 3
ਏਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਹੈ ਆਕਾਰੁ ॥
尽管这个世界是可见的,但一切都是易腐烂的
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਹੋਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
理解这篇文章的人是可以接受的
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥੧॥
啊,那纳克!如果有人让自己变得伟大,他就是一个傻瓜和失败者。1
ਮਃ ੩ ॥
马赫拉 3
ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਪੀਲਕੁ ਗੁਰੂ ਗਿਆਨੁ ਕੁੰਡਾ ਜਹ ਖਿੰਚੇ ਤਹ ਜਾਇ ॥
这个心是一头大象,上师是驯象师,知识是路边,无论上师在哪里,心就去那里
ਨਾਨਕ ਹਸਤੀ ਕੁੰਡੇ ਬਾਹਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥੨॥
啊,那纳克!没有知识的控制,心灵的大象在荒凉中一次又一次地徘徊。2
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
我向创造整个世界的上帝祈祷