Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-1412

Page 1412

ਸਭਨੀ ਘਟੀ ਸਹੁ ਵਸੈ ਸਹ ਬਿਨੁ ਘਟੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 上帝存在于万物之中,没有没有上帝的东西
ਨਾਨਕ ਤੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧੯॥ 古鲁那纳克相信,他是上师启示上帝的人。16॥
ਜਉ ਤਉ ਪ੍ਰੇਮ ਖੇਲਣ ਕਾ ਚਾਉ ॥ 人类啊!如果你想玩爱情游戏
ਸਿਰੁ ਧਰਿ ਤਲੀ ਗਲੀ ਮੇਰੀ ਆਉ ॥ 把你的生命放在你的手掌上,来到我的街道上
ਇਤੁ ਮਾਰਗਿ ਪੈਰੁ ਧਰੀਜੈ ॥ 如果你想踏上这条路
ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਕਾਣਿ ਨ ਕੀਜੈ ॥੨੦॥ 不要犹豫,牺牲你的生命。20
ਨਾਲਿ ਕਿਰਾੜਾ ਦੋਸਤੀ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਇ ॥ 事实证明,与懦弱者的友谊是错误的
ਮਰਣੁ ਨ ਜਾਪੈ ਮੂਲਿਆ ਆਵੈ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ॥੨੧॥ 莫拉·基拉德不知道死亡,她来到任何地方。21 ॥
ਗਿਆਨ ਹੀਣੰ ਅਗਿਆਨ ਪੂਜਾ ॥ 没有知识的人全神贯注于对无知的崇拜
ਅੰਧ ਵਰਤਾਵਾ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨੨॥ 他们陷入了二元对立,行为不正当。22
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਧਰਮ ਬਿਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥ 没有上师就无法获得知识,没有宗教就无法获得禅修
ਸਚ ਬਿਨੁ ਸਾਖੀ ਮੂਲੋ ਨ ਬਾਕੀ ॥੨੩॥ 没有真理,就绝对没有点头。23॥
ਮਾਣੂ ਘਲੈ ਉਠੀ ਚਲੈ ॥ 这有什么用,这个生物起身离开了,因为它被送走了(空的)
ਸਾਦੁ ਨਾਹੀ ਇਵੇਹੀ ਗਲੈ ॥੨੪॥ 如果你不做任何 bhajan 或善行有什么用?24
ਰਾਮੁ ਝੁਰੈ ਦਲ ਮੇਲਵੈ ਅੰਤਰਿ ਬਲੁ ਅਧਿਕਾਰ ॥ Dasaratha-suta Sri Ramachandra 也不得不不高兴,尽管他心中有权威,(包括 Sugriva、Hanuman)加入了很多军队
ਬੰਤਰ ਕੀ ਸੈਨਾ ਸੇਵੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੁਝੁ ਅਪਾਰੁ ॥ 猿类大军已经做好了服役的准备,心中也有战斗的热情
ਸੀਤਾ ਲੈ ਗਇਆ ਦਹਸਿਰੋ ਲਛਮਣੁ ਮੂਓ ਸਰਾਪਿ ॥ Dashanan Ravana 因诅咒而欺诈性地绑架了 Sita, Lakshman在战斗中晕倒
ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੨੫॥ 古鲁那纳克说,上帝是万物的做主,他是创造和毁灭万物的人。25॥
ਮਨ ਮਹਿ ਝੂਰੈ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੀਤਾ ਲਛਮਣ ਜੋਗੁ ॥ 拉姆钱德拉心里为西塔和拉克什马纳感到非常难过
ਹਣਵੰਤਰੁ ਆਰਾਧਿਆ ਆਇਆ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥ 当他想起哈努曼时,他也是偶然来到他身边的
ਭੂਲਾ ਦੈਤੁ ਨ ਸਮਝਈ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਕਾਮ ॥ 被遗忘的恶魔拉瓦那不明白主正在做所有的工作(为了他的目的)
ਨਾਨਕ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸੋ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮਿਟਈ ਰਾਮ ॥੨੬॥ 那纳克古鲁说,上帝是粗心大意的,所做工作的果实永无止境,所以一个人必须承受业力的果实。26 ॥
ਲਾਹੌਰ ਸਹਰੁ ਜਹਰੁ ਕਹਰੁ ਸਵਾ ਪਹਰੁ ॥੨੭॥ 压迫的毒药在拉合尔市蔓延,死亡对无辜人民造成了严重破坏。27 ॥
ਮਹਲਾ ੩ ॥ 马哈拉 3
ਲਾਹੌਰ ਸਹਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਿਫਤੀ ਦਾ ਘਰੁ ॥੨੮॥ Guru Amar Das Ji 说,(随着 Guru Ramdas 的出现)现在拉合尔市已成为 Namamrit 湖和主的赞美之殿。28 ॥
ਮਹਲਾ ੧ ॥ 马赫拉 1
ਉਦੋਸਾਹੈ ਕਿਆ ਨੀਸਾਨੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਨੀ ॥ 阿米尔沙阿名叫乌多的标志是什么?没有人在他的房子里拥有任何东西
ਉਦੋਸੀਅ ਘਰੇ ਹੀ ਵੁਠੀ ਕੁੜਿਈ ਰੰਨੀ ਧੰਮੀ ॥ 他整个房子里都有儿媳妇、妻子的喧嚣
ਸਤੀ ਰੰਨੀ ਘਰੇ ਸਿਆਪਾ ਰੋਵਨਿ ਕੂੜੀ ਕੰਮੀ ॥ 家里有七个女人,因此每天都有吵架,没有人彼此相爱
ਜੋ ਲੇਵੈ ਸੋ ਦੇਵੈ ਨਾਹੀ ਖਟੇ ਦੰਮ ਸਹੰਮੀ ॥੨੯॥ 乌多·沙阿(Udo Shah)从某人那里保留金钱,珠宝或讨价还价作为担保人,他不归还,他通过痛苦来收钱。26 ॥
ਪਬਰ ਤੂੰ ਹਰੀਆਵਲਾ ਕਵਲਾ ਕੰਚਨ ਵੰਨਿ ॥ 哦,湖!你曾经很绿,莲花像金子一样盛开,(但告诉我)你因为什么错误而变成了焦黑
ਕੈ ਦੋਖੜੈ ਸੜਿਓਹਿ ਕਾਲੀ ਹੋਈਆ ਦੇਹੁਰੀ ਨਾਨਕ ਮੈ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥ Guru Nanak Dev Ji 引用湖水说,我的身体坏了,也就是说,我没有得到水
ਜਾਣਾ ਪਾਣੀ ਨਾ ਲਹਾਂ ਜੈ ਸੇਤੀ ਮੇਰਾ ॥ 我知道我找不到我赖以生存的水
ਜਿਤੁ ਡਿਠੈ ਤਨੁ ਪਰਫੁੜੈ ਚੜੈ ਚਵਗਣਿ ਵੰਨੁ ॥੩੦॥ 看到我绽放和四倍的颜色。30 ॥
ਰਜਿ ਨ ਕੋਈ ਜੀਵਿਆ ਪਹੁਚਿ ਨ ਚਲਿਆ ਕੋਇ ॥ 无论一个人活了多少,但活着的欲望仍然存在,世界的工作是不完整的
ਗਿਆਨੀ ਜੀਵੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਰਤੀ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ 一个聪明的人永远活着,在默想上帝时获得声望
ਸਰਫੈ ਸਰਫੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਵੈ ਗਈ ਵਿਹਾਇ ॥ 慢慢地,生命被浪费掉了
ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਵਿਣੁ ਪੁਛਿਆ ਹੀ ਲੈ ਜਾਇ ॥੩੧॥ 古鲁那纳克说:“当他未经许可拿走它时,该向谁抱怨。31
ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਅਹੁ ਰਾਇ ਨੋ ਮਤਿ ਚਲੈ ਜਾਂ ਬੁਢਾ ਹੋਵੈ ॥ 什么该责怪莱勋爵;当一个人变老时,一个人的智力就会离开他
ਗਲਾਂ ਕਰੇ ਘਣੇਰੀਆ ਤਾਂ ਅੰਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪਵਣਾ ਖਾਤੀ ਟੋਵੈ ॥੩੨॥ 他做了伟大的事情,但他因为无知而堕落。32
ਪੂਰੇ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਘਟਿ ਵਧਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ 不要责怪富人,当他变老时,他的智力就会被腐蚀
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਐਸਾ ਜਾਣੈ ਪੂਰੇ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹੀ ॥੩੩॥ 正是古鲁穆克被认为是总是全神冥想的人。33


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top