Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-chinese-page-1015

Page 1015

ਕਿਤੀ ਚਖਉ ਸਾਡੜੇ ਕਿਤੀ ਵੇਸ ਕਰੇਉ ॥ 毫不犹豫,我会继续品尝那么多东西,穿多少漂亮的衣服,
ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਇਅਮੁ ਵਾਢੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਉ ॥੫॥ 但是没有上帝,青春就没有意义,我很担心。5
ਸਚੇ ਸੰਦਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 一个人应该通过上师的知识来聆听真主的真正教导
ਸਚੇ ਸਚਾ ਬੈਹਣਾ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥੬॥ 当真正的人有爱的恩典时,活人的行为就会变得真实,她仍然沉浸在他的爱中。6
ਗਿਆਨੀ ਅੰਜਨੁ ਸਚ ਕਾ ਡੇਖੈ ਡੇਖਣਹਾਰੁ ॥ 一个聪明的人仰望上帝,以便看到真理
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜਾਣੀਐ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥ 如果通过成为古尔穆克来消除自我骄傲,那么真相就可以被理解和知道。7
ਤਉ ਭਾਵਨਿ ਤਉ ਜੇਹੀਆ ਮੂ ਜੇਹੀਆ ਕਿਤੀਆਹ ॥ 哦,我的上帝!你爱的生物和女人和你一样美丽,但像我一样的有很多
ਨਾਨਕ ਨਾਹੁ ਨ ਵੀਛੁੜੈ ਤਿਨ ਸਚੈ ਰਤੜੀਆਹ ॥੮॥੧॥੯॥ 那纳克啊!那些爱神的人永远不会分开。8.1.6
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 玛鲁玛哈尔 1
ਨਾ ਭੈਣਾ ਭਰਜਾਈਆ ਨਾ ਸੇ ਸਸੁੜੀਆਹ ॥ 姐姐、嫂子和婆婆不会长生不老,
ਸਚਾ ਸਾਕੁ ਨ ਤੁਟਈ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹੀਆਹ ॥੧॥ 但是,上师与上帝联系的萨桑吉(satsangi)朋友的真正关系从未中断。1
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ 我向我的上师犧牲,我總是犧牲,
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਏਤਾ ਭਵਿ ਥਕੀ ਗੁਰਿ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿਮੁ ਦਿਤਮੁ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 我厭倦了沒有上師的遊覽,但上師將我與我的丈夫和上帝聯合在一起。1.留在这里
ਫੁਫੀ ਨਾਨੀ ਮਾਸੀਆ ਦੇਰ ਜੇਠਾਨੜੀਆਹ ॥ 富菲、纳尼、毛西、德夫拉尼、杰塔尼
ਆਵਨਿ ਵੰਞਨਿ ਨਾ ਰਹਨਿ ਪੂਰ ਭਰੇ ਪਹੀਆਹ ॥੨॥ 这些亲人在出生和死亡后来来去去,他们不会永远留在我们身边,这些亲戚成群结队地从这里离开。2
ਮਾਮੇ ਤੈ ਮਾਮਾਣੀਆ ਭਾਇਰ ਬਾਪ ਨ ਮਾਉ ॥ 叔叔阿姨,兄弟,父亲和母亲,这些亲戚也不会永远和我们住在一起,
ਸਾਥ ਲਡੇ ਤਿਨ ਨਾਠੀਆ ਭੀੜ ਘਣੀ ਦਰੀਆਉ ॥੩॥ 这些客人的车队正在装载,巴瓦萨加尔河里有很多人群3
ਸਾਚਉ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਲੋ ਸਖੀ ਹਮਾਰੋ ਕੰਤੁ ॥ 哦,我的上帝!我们的丈夫和上帝非常丰富多彩,生活在真理的色彩中
ਸਚਿ ਵਿਛੋੜਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗਿ ਰਵੰਤੁ ॥੪॥ 一个沉浸在上帝记忆中的女人永远不会偏离真理。4
ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਚੰਗੀਆ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥ 所有的季节都是美好的,其中都有对真理的热爱
ਸਾ ਧਨ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਨਿਸਿ ਡੇਹੁ ॥੫॥ 一个认出上帝的女人总是快乐的。5
ਪਤਣਿ ਕੂਕੇ ਪਾਤਣੀ ਵੰਞਹੁ ਧ੍ਰੁਕਿ ਵਿਲਾੜਿ ॥ 上师的水手以巴夫萨加尔的形式站在河岸上,以动物的形式呼唤并告诉乘客以船的名义奔跑和过船
ਪਾਰਿ ਪਵੰਦੜੇ ਡਿਠੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੋਹਿਥਿ ਚਾੜਿ ॥੬॥ 我自己也见过许多生物登上萨古鲁的船穿越巴夫萨加尔河。6
ਹਿਕਨੀ ਲਦਿਆ ਹਿਕਿ ਲਦਿ ਗਏ ਹਿਕਿ ਭਾਰੇ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥ 有些人强加了真理的交易,有些人越过了真理的交易。但是有些生物背负着罪恶的重担淹死在海洋中
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਸੇ ਸਚੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੭॥ 那些交换真理的人与真主同住。7
ਨਾ ਹਮ ਚੰਗੇ ਆਖੀਅਹ ਬੁਰਾ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਇ ॥ 我们不称自己为好人,也不认为自己是坏事
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਸਚੇ ਜੇਹੜਾ ਸੋਇ ॥੮॥੨॥੧੦॥ 那纳克啊!抹去骄傲的人,变得像真理一样。8.2.10
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 玛鲁玛哈尔 1
ਨਾ ਜਾਣਾ ਮੂਰਖੁ ਹੈ ਕੋਈ ਨਾ ਜਾਣਾ ਸਿਆਣਾ ॥ 我不认为有人是愚蠢或聪明的
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗੇ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥੧॥ 我总是沉浸在上帝的颜色中,并不断记住他的名字。1
ਬਾਬਾ ਮੂਰਖੁ ਹਾ ਨਾਵੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ 哦,我的上帝!我是个傻瓜,我以上帝的名义去巴利哈里
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 哦,我的上帝!你是宇宙的创造者,你很聪明,救恩只有奉你的名才有可能。1.留在这里
ਮੂਰਖੁ ਸਿਆਣਾ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਨਾਉ ॥ 愚蠢和聪明是一样的,他们有两个名字,但光是一样的
ਮੂਰਖਾ ਸਿਰਿ ਮੂਰਖੁ ਹੈ ਜਿ ਮੰਨੇ ਨਾਹੀ ਨਾਉ ॥੨॥ 不相信上帝的人是傻瓜。2
ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥ 这个名字只能通过上师获得,没有真正的上师就无法获得
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥ 如果这个名字是在萨古鲁的许可下在头脑中建立起来的,那么冥想就会日夜不停地存在于其中。3
ਰਾਜੰ ਰੰਗੰ ਰੂਪੰ ਮਾਲੰ ਜੋਬਨੁ ਤੇ ਜੂਆਰੀ ॥ 统治者、庆祝者、庆祝者、富人、富人、年轻人和赌徒——
ਹੁਕਮੀ ਬਾਧੇ ਪਾਸੈ ਖੇਲਹਿ ਚਉਪੜਿ ਏਕਾ ਸਾਰੀ ॥੪॥ 他们都在上帝的命令下继续以球的形式在世界游戏中玩游戏。4
ਜਗਿ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾਉ ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥ 即使是一个认为自己在世界上聪明的人,也会在困惑中被遗忘。虽然他的名字是一个学者,但他只阅读经文
ਨਾਉ ਵਿਸਾਰਹਿ ਬੇਦੁ ਸਮਾਲਹਿ ਬਿਖੁ ਭੂਲੇ ਲੇਖਾਰੀ ॥੫॥ 人们忘记了上帝的名字并研究了吠陀经,其作者本人已经忘记了玛雅的毒药。5


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top