Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 920

Page 920

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥ নানক বলেছেন হে সাধুগণ! মনোযোগ সহকারে শোনো; সেই শিষ্যই গুরুর সমক্ষ হয়। ২১।
ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ যদি কোনো শিষ্য গুরুর থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে সতগুরু ছাড়া তার মুক্তি হয়না।
ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ ॥ সে অন্য কোনো স্থানে গিয়ে মুক্তি পায়না, চাইলে এই প্রসঙ্গে বিবেকবান মহাপুরুষদেরকে যে কেউ জিজ্ঞাসা করো।
ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥ চাইলে সে অনেক গর্ভতে ঘুরে এসে পুনরায় মানব গর্ভে এলেও গুরু ব্যতীত সে মোক্ষ লাভ করতে পারবে না।
ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ সে দ্বিতীয়বার গুরু-চরণে সমর্পণ করলে তবেই মোক্ষ লাভ করবে, যখন সতগুরু তাকে কথা (শিক্ষা) বর্ণনা করবেন।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥੨੨॥ নানক বলেছেন, চিন্তা করে দেখুন, সতগুরু ছাড়া বিচ্ছিন্ন আত্মা মোক্ষ লাভ করতে পারে না। ২২৷
ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ হে গুরুর প্রিয় শিষ্যগণ! এসো, সত্যের বাণী গাও।
ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥ একমাত্র গুরুর বাণী গাও, যা সকল বাণীর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ বাণী।
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥ যাদের ওপর ঈশ্বরের কৃপা-দৃষ্টি হয়, এই বাণী তাদের হৃদয়ে মিশে যায়।
ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥ নামামৃত পান করো; সর্বদা ভগবানের রঙে মগ্ন থাকো এবং সর্বদা ভগবানের নাম জপতে থাকো।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥ নানক বলেছেন যে সর্বদা এই সত্য বাণী গাইতে থাকো। ২৩৷
ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ সতগুরুর ছাড়া অন্য বাণী অপক্ক হয়, গুরুর মুখ থেকে স্পষ্ট উচ্চারিত বাণীই সত্য হয়।
ਬਾਣੀ ਤ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥ গুরু ব্যতীত অন্য সব বাণী মিথ্যা হয়।
ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ মুখ দিয়ে অপক্ক বাণী জপ করে এবং শোনে যারা তারাও অপক্ক অর্থাৎ মিথ্যাবাদী হয় এবং মিথ্যাবাদী মানুষ বলে অপক্ক বাণীই উচ্চারণ করে।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਣੀ ॥ এইরূপ ব্যক্তি নিজের রসনার মাধ্যমে নিত্য হরি নাম করে থাকে কিন্তু সেই বিষয়ে কোনো কিছুই জানে না।
ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ ॥ যাদের মন মোহতে চুরি করে নিয়েছে, তারা অযথা কথা বলে চলেছে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥ নানক বলেছেন সতগুরুর মুখ থেকে স্পষ্ট উচ্চারিত বাণীই সত্য হয়, অন্য সব বাণীই অপক্ক অর্থাৎ মিথ্যা হয়। ২৪৷
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥ গুরুর কথা হল অমূল্য রত্ন, যেখানে বহুমূল্য হীরার ন্যায় গুণ জড়িয়ে আছে।
ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ ॥ অমূল্য রত্নের ন্যায় কথা যার মনে গেঁথে যায়, সে তাতেই মগ্ন হয়ে যায়।
ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ ॥ কথার সঙ্গে যার মন মিশে গেছে, সে সত্যের প্রেমে পড়েছে।
ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ ভগবান নিজেই রত্ন তুল্য কথা এবং নিজেই হীরা তুল্য গুরু, তিনি যাকে রত্ন তুল্য কথা প্রদান করেন, সেই এই তথ্যটিকে বুঝতে পারে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥ নানক বলেছেন যে গুরু-শব্দ একটি বহুমুল্য রত্ন, যার মধ্যে মূল্যবান হীরার ন্যায় গুণ জড়িয়ে রয়েছে। ২৫।
ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ॥ শিব শক্তি (চেতনা ও মায়া) কে সৃষ্টি করে ভগবান নিজেই তার আদেশ চালাচ্ছেন।
ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥ তিনি আদেশ দিয়ে নিজেই নিজের কার্যকলাপ দেখতে থাকেন, কিন্তু একজন গুরুমুখকেই এই রহস্যের ধারণা দেওয়া হয়।
ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ যার মনে কথাদের আস্তানা গড়ে ওঠে, সে সমস্ত বন্ধন ছিন্ন করে মুক্ত হয়ে যায়।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ যাকে স্বয়ং ভগবান তৈরি করেন, সেই গুরুমুখ তৈরি হন এবং সে এক ঈশ্বরেই ধ্যানমগ্ন হয়।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥ নানক বলেছেন, স্রষ্টা নিজেই তার আদেশের মীমাংসা করে দেন। ২৬
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ স্মৃতিসমূহ ও শাস্ত্র পাপ-পুণ্যের কথা চিন্তা করে কিন্তু মূল তত্ত্ব তারাও জানে না।
ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ গুরু ছাড়া মূল তত্ত্ব জানা যায় না, তত্ত্বজ্ঞান লাভ হয় না।
ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥ ত্রিগুনাত্মক জগৎ অজ্ঞতার নিদ্রায় শুয়ে থাকে এবং অজ্ঞতার নিদ্রায় রাত্রির মতন জীবন কেটে যায়।
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ গুরুর কৃপায় সেই জীব অজ্ঞতার নিদ্রা থেকে জাগ্রত হয়েছে, যাদের মনে পরমাত্মা বসবাস করেন, এবং যারা অমৃত-বাণী জপ করতে থাকেন।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥ নানক বলেছেন, একমাত্র তিনিই সেই তত্ত্ব জ্ঞান লাভ করেন, যার দিনরাত্রি ঐশ্বরিকতার মধ্যে মগ্ন থাকে এবং যার জীবন-রাত্রি জাগ্রত অবস্থাতেই পার হয়ে যায়। ২৭।
ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ যে মাতৃগর্ভেই লালন-পালন করে, তাকে মন থেকে ভুলে যাবে কেন?
ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ ॥ তিনি এত বড় দাতা হয়, তাকে মন থেকে কি করে ভুলে যাওয়া যায়, যিনি আমাদের গর্ভে অন্ন পৌঁছে দেন।
ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ ॥ যাকে সে নিজের অনুরাগে আছন্ন করে রাখে, কোন দুঃখ-কষ্ট তাকে স্পর্শ করতে পারে না।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top