Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 91

Page 91

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥ ভগবান ভক্তদেরকে আনন্দ প্রদান করেন এবং তাদেরকে নিজের অটল ঘরে স্থির করে বসতি দান করেন।
ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥ তিনি পাপীদের স্থির থাকতে দেন না এবং বেছে বেছে তাদেরকে নিকৃষ্টতম নরকে নিক্ষেপ করেন।
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਅਨੁ ॥੧੯॥ ভগবান নিজের ভক্তদের খুব ভালোবাসেন এবং তাদের পক্ষ নিয়ে তাদেরকে ভবসাগর পার করে দেন। ১৬।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ শ্লোক মহলা ১।
ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥ গুরু সাহেব’জী বলেছেন হে পন্ডিত! তোমার দেহের ঘরে কুবুদ্ধি বাস করে। যে গৃহস্থ, সে হিংসারও আবাস , যে কসাই , যে অন্যের নিন্দা করে, সে দুর্বল এবং ক্রোধ চণ্ডাল রূপে বাস করে ।
ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥ এই সমস্ত প্রবৃত্তি তোমার ভালো গুণগুলি কেড়ে নিয়েছে, এই লাইন টানার কি লাভ,যখন এই চারটি গুণই তোমার সঙ্গে থাকে?
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਕਾਰਾਂ ਨਾਵਣੁ ਨਾਉ ਜਪੇਹੀ ॥ সত্যকে নিজের সংযম, শুভ আচরণকে তোমার পংক্তি এবং নাম স্মরণকে নিজের স্নান বানিয়ে নাও।
ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਊਤਮ ਸੇਈ ਜਿ ਪਾਪਾਂ ਪੰਦਿ ਨ ਦੇਹੀ ॥੧॥ হে নানক! পরলোকে কেবল তারাই উত্তম হবে, যারা পাপের পথে চলে না । ১॥
ਮਃ ੧ ॥ মহলা ১।
ਕਿਆ ਹੰਸੁ ਕਿਆ ਬਗੁਲਾ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ হে নানক! প্রভু যদি চান তাহলে তিনি মলমূত্র খায় এমন একটি কাককেও মুক্তো খচিত রাজহাঁস বানিয়ে দিতে পারে
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਾਗਹੁ ਹੰਸੁ ਕਰੇਇ ॥੨॥ প্রভু যাঁর প্রতি কৃপা করেন, তিনি জলচর বকের মতন মতো কপট পাপীকেও রাজহাঁসের মতো পবিত্র বানিয়ে দেন। ২৷
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ী।
ਕੀਤਾ ਲੋੜੀਐ ਕੰਮੁ ਸੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਖੀਐ ॥ কোনো কাজ করার প্রয়োজন হলে তার সফলতার জন্য ভগবানের কাছে প্রার্থনা করা উচিত।
ਕਾਰਜੁ ਦੇਇ ਸਵਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਸਾਖੀਐ ॥ সত্য প্রভু সতগুরুর শিক্ষা দ্বারা নিজের সেবকের কাজকে সুন্দরভাবে গুছিয়ে দেন।
ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੀਐ ॥ সাধুসঙ্গে থাকলেই নামের অমৃত ভান্ডারের স্বাদ পাওয়া যায়।
ਭੈ ਭੰਜਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਕੀ ਰਾਖੀਐ ॥ হে ভয় বিনাশকারী করুণাময় প্রভু! নিজের সেবকদের সম্মান ও মর্যাদা বজায় রাখুন।
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਖੀਐ ॥੨੦॥ হে নানক! ঈশ্বরের মহিমা প্রশংসা করলে অদেখা প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ পায়। ২০৷
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ শ্লোক মহলা ১।
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ এই দেহ ও জীবন সবকিছুই ভগবানের দান , তিনিই সকল জীবকে সমর্থন করেন।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥ হে নানক! সেই দাতা-প্রভুকে সর্বদাই গুরুর মাধ্যমে স্মরণ করা উচিত।
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ যারা নিরাকার প্রভুর উপাসনা করে তাদের কাছে আমি নিজেকে উৎসর্গ করি।
ਓਨਾ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਓਨਾ ਨੋ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕਰੇ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥ তার মুখ সবসময় উজ্জ্বল থাকে এবং সারা বিশ্ব তাকে প্রণাম করে। ১ ॥
ਮਃ ੩ ॥ মহলা ৩।
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਖਰਚਿਉ ਖਾਉ ॥ যদি একজন সতগুরুকে পাওয়া যায় তবে একজন মানুষের প্রবৃত্তি মায়া থেকে দূরে চলে যায়, সে নতুন তহবিলের উপলভ্যতা পায়, যেখান থেকে সে খাবার খায় এবং ব্যয় করে।
ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਨਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥ সমস্ত আঠারোটি সিদ্ধি তার সামনে-পিছনে অনুসরণ করে, সে নিজের আত্ম-স্বরূপে নিজের গৃহে চলে যায়।
ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਸਦ ਵਜਦੇ ਉਨਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ তার মনে সর্বদা অশ্রুত ধ্বনি বাজতে থাকে, সে পরমানন্দে থাকে এবং ভগবানের প্রতি মনোনিবেশ করে।
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥ হে নানক! যাদের ভাগ্যে প্রথম থেকেই সৌভাগ্য লেখা থাকে, ভগবানের প্রতি ভক্তি তাদের মনেই অবস্থান করে। ২।
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ী।
ਹਉ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕਾ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥ আমি আমার গুরু হরি-প্রভুর চারণ হয়ে প্রভুর দ্বারে এসেছি।
ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੂਕਾਰ ਢਾਢੀ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥ ঈশ্বর ভিতর থেকে আমার ডাক শুনে আমার মতন চরণকে নিজের উপস্থিতিতে ডেকে পাঠিয়েছেন।
ਹਰਿ ਪੁਛਿਆ ਢਾਢੀ ਸਦਿ ਕੈ ਕਿਤੁ ਅਰਥਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥ ভগবান আমাকে ডেকে জিজ্ঞেস করলেন তুমি কীসের ইচ্ছায় আমার কাছে এসেছো।
ਨਿਤ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ হে আমার দয়াময় ঈশ্বর! আমাকে সর্বদা তোমার হরি নাম-ভক্তি দান করো।
ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਪੈਨਾਇਆ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ নানকের এই নিবেদন শুনে দাতা-ভগবান তাকে হরি নাম স্মরণ করিয়ে দেন অর্থাৎ তাকে সম্মানিত বস্ত্র পরিয়ে দেন ॥২১॥ ১ ॥ সুধু।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান একজনই , যাকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ শ্রীরাগু/সিরিরাগু কবীর জিউ। একু সুআনু কয় ঘরী গাবনা৷
ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥ মা মনে করেন তার ছেলে বড়ো হয়ে চলেছে কিন্তু সে বুঝতে পারে না যে তার জীবনের আয়ুর মেয়াদ প্রতিদিন একটু একটু করে কম হয়ে যাচ্ছে।
ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥ মা আনেক আদর-যত্ন করে তাকে ‘আমার-আমার’ বলে স্নেহ করে, কিন্তু যমরাজ এই মায়া দেখে হাসতে থাকেন॥১॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top