Page 612
ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਧੂਰੀ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
ও আমার বন্ধু! শোনো, আমি তোমার চরণ-ধূলিতে নিবেদন করছি।
ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
আরে ভাই! এই মন একমাত্র তোমারই। সঙ্গে থাকো।
ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੈ ਕੂ ਦੇਸਾ ॥
আমি তোমার পা গুলোকে মালিশ করে ভালো করে ধুয়ে দেব। আমি এই মন শুধুমাত্র তোমার কাছেই উৎসর্গ করছি।
ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਉ ਦੇਹੁ ਉਪਦੇਸਾ ॥੨॥
ও আমার বন্ধু! শোনো, আমি তোমার শরণাপন্ন হয়েছি, আমাকে এমন উপদেশ দাও যাতে আমি ঈশ্বরের সাক্ষাৎ লাভ করতে পারি। ২।।
ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਸਰਣਿ ਪਰੀਜੈ ਕਰੈ ਸੁ ਭਲਾ ਮਨਾਈਐ ॥
আমাদের গর্বিত হওয়া উচিত নয় এবং ঈশ্বরের আশ্রয় নেওয়া উচিত, যেহেতু তিনি সবকিছুই ভালোর জন্যই করেন, তাই তাঁকে ভালো বলে বিবেচনা করা উচিত।
ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀਜੈ ਇਉ ਦਰਸਨੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਈਐ ॥੩॥
ও আমার বন্ধু! শোনো, তোমার নিজের জীবন, শরীর এবং তোমার যা কিছু আছে তা সমর্পণ করা উচিত, এইভাবে তুমি হরি-দর্শন লাভ করতে পারো। ৩ ॥
ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹੈ ਮੀਠਾ ॥
সাধুদের আশীর্বাদে ঈশ্বর আমার প্রতি করুণা করেছেন এবং হরি নাম আমার কাছে মধুর মনে হতে শুরু করেছে।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਸਭੁ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ॥੪॥੧॥੧੨॥
নানকের প্রতি গুরু করুণা করেছেন এবং তিনি সর্বত্র অকুল ও নিরঞ্জন প্রভুকে দেখেছেন। ৪ ॥ ১।। ১২।।
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
সৌরঠি মহলা ৫।।
ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਰੇ ॥
ঈশ্বর হলেন লক্ষ লক্ষ ব্রহ্মাণ্ডের অধিপতি এবং সকল জীবের দাতা।
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਇਕੁ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਮੂਰਖਿ ਜਾਤਾ ਰੇ ॥੧॥
তিনি সবসময়ই সকলকে লালন-পালন করেন এবং তাদের দেখাশোনা করেন, কিন্তু আমার মতন বোকা তাঁর একটাও উপকার বুঝতে পারিনি। ১।।
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਨ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥
আমার তো হরি পূজার কোনও পদ্ধতি জানা নেই।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਰੇ ॥
তাই আমি হরি-হরি এবং গুরু-গুরুই বলতে থাকি।
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
হে হরি! আপনার কৃপায় আমার নাম রামদাস রাখা হয়েছে। সঙ্গে থাকো।
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਘਟਾ ਭਰਪੂਰੀ ਰੇ ॥
করুণাময়, দয়ালু এবং সুখের সাগর ঈশ্বর সকলের হৃদয়ে বিরাজমান।
ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਦਾ ਹੈ ਸੰਗੇ ਮੈ ਮੂਰਖ ਜਾਨਿਆ ਦੂਰੀ ਰੇ ॥੨॥
সেই করুণাময় সকলকে দেখেন, সকলের কথা শোনেন এবং সর্বদা তাদের সাথেই থাকেন কিন্তু আমার মতন বোকা তাঁকে অনেক দূরের বলেই মনে করি। ২।।
ਹਰਿ ਬਿਅੰਤੁ ਹਉ ਮਿਤਿ ਕਰਿ ਵਰਨਉ ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਹੋਇ ਕੈਸੋ ਰੇ ॥
হরি অসীম; আমি কেবল তাঁর সম্পর্কে নির্দিষ্ট সীমার মধ্যেই বর্ণনা করতে পারি, কিন্তু আমি কীভাবে জানব যে তিনি কেমন?
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਮੈ ਮੂਰਖ ਦੇਹੁ ਉਪਦੇਸੋ ਰੇ ॥੩॥
আমি আমার সদ্গুরুর কাছে বিনীতভাবে প্রার্থনা করছি যে দয়া করে আমার মতন এই বোকাকেও ধর্মপ্রচার করুন। ৩ ॥
ਮੈ ਮੂਰਖ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ਹੈ ਕੋਟਿ ਪਰਾਧੀ ਤਰਿਆ ਰੇ ॥
আমার মতন বোকার কী খবর থাকতে পারে, গুরুর উপদেশ দ্বারা লক্ষ লক্ষ অপরাধী কেবল ভবসাগর থেকেই পার হয়ে গেছে।
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸੁਣਿਆ ਪੇਖਿਆ ਸੇ ਫਿਰਿ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਰਿਆ ਰੇ ॥੪॥੨॥੧੩॥
যারা গুরু নানক দেব’জীর কথা শুনেছে এবং তাঁর দর্শন লাভ করেছে তারা আর দ্বিতীয়বার জন্মান্তরে আবদ্ধ হয় না। ৪ ॥ ২।। ১৩।।
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
সৌরঠি মহলা ৫।।
ਜਿਨਾ ਬਾਤ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਅੰਦੇਸਰੋ ਤੇ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਗਇਆ ॥
যে বিষয়গুলো আমাকে এত চিন্তিত করতো, সেই সবকিছু এখন নিবৃত্ত হয়ে গেছে।
ਸਹਜ ਸੈਨ ਅਰੁ ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ਊਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸਇਆ ॥੧॥
এখন আমি স্বাভাবিক আরামে ঘুমাচ্ছি এবং সুষুম্না স্নায়ুর মাধ্যমে আমার হৃদয়ের বিপরীতে অবস্থিত পদ্মটি ফুটে উঠেছে। ১।।
ਦੇਖਹੁ ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ॥
দেখো! একটা দারুন ঘটনা ঘটেছে।
ਜਿਹ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੁਨਤ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਸੋ ਰਿਦੈ ਗੁਰਿ ਦਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
যে ঈশ্বরের জ্ঞানকে অগাধ বলে শোনা যায়, গুরু সেই জ্ঞানকে আমার হৃদয়ে স্থাপন করে দিয়েছেন। সঙ্গে থাকো।।
ਜੋਇ ਦੂਤ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਤ ਤੇ ਭਇਆਨਕ ਭਇਆ ॥
যে সমস্ত মায়ার দূতরা কামনার মতন ব্যাধি দ্বারা আমাকে এত কষ্ট দিত, তারা নিজেরাই ভয়ে ভীত হয়ে পড়েছে।
ਕਰਹਿ ਬੇਨਤੀ ਰਾਖੁ ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਨਇਆ ॥੨॥
তারা প্রার্থনা করে যে তোমার ঈশ্বরের হাত থেকে আমাদের রক্ষা করো, আমরা তোমার আশ্রয়ে এসেছি। ২।।
ਜਹ ਭੰਡਾਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਖੁਲਿਆ ਜਿਹ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਤਿਹ ਲਇਆ ॥
গোবিন্দের প্রতি ভক্তির ভান্ডার উন্মুক্ত থাকে, যার ভাগ্যে তা অর্জনের কথা লেখা আছে, সে ভক্তির ভান্ডার প্রাপ্ত হয়েছে।
ਏਕੁ ਰਤਨੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਥਿਆ ॥੩॥
আমার গুরু আমাকে একটি রত্ন দিয়েছেন, যার ফলে আমার মন এবং শরীর শীতল হয়ে উঠেছে। ॥৩॥
ਏਕ ਬੂੰਦ ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੀਨੋ ਤਾ ਅਟਲੁ ਅਮਰੁ ਨ ਮੁਆ ॥
গুরু আমাকে এক ফোঁটা অমৃত দিয়েছেন, যার ফলে আমি চিরন্তন এবং আধ্যাত্মিকভাবে অমর হয়ে গেছি এবং আমার কাছে এখন কাল বা মৃত্যু আসে না।
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸਉਪੇ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੂਲਿ ਨ ਲਇਆ ॥੪॥੩॥੧੪॥
ওয়াহেগুরু তাঁর ভক্তির ধন (গুরু) নানকের হাতে তুলে দিয়েছিলেন এবং আর কখনও তাঁর কর্মের হিসাব চাননি। ৪ ॥ ৩ ॥ ১৪।
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
সৌরঠি মহলা ৫।।
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥
যাদের মন প্রভুর চরণ-কমলে নিহিত আছে, তারা সন্তুষ্ট ও তৃপ্ত থাকে।
ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਆ ਤੇ ਨਰ ਤ੍ਰਿਸਨ ਤ੍ਰਿਖਾਈ ॥੧॥
যাদের হৃদয়ে অমূল্য গুণাবলী অবস্থান করে না, তারা কেবল কামনা-বাসনার জন্য তৃষ্ণার্ত থাকে। ১।।
ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਅਰੋਗ ਅਨਦਾਈ ॥
ঈশ্বরের উপাসনা করলে মানুষ আরোগ্য ও আনন্দিত হয়ে ওঠে।
ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ਤਿਸੁ ਲਾਖ ਬੇਦਨ ਜਣੁ ਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
যে আমার প্রিয় রামকে ভুলে যায়, জেনে রাখো যে লক্ষ লক্ষ কষ্ট এসে তাকে ঘিরে ধরে। সঙ্গে থাকো।।