Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 531

Page 531

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫ ।।
ਮਾਈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ হে মা! যে ব্যক্তি প্রভুর প্রশংসা গান করে,
ਸਫਲ ਆਇਆ ਜੀਵਨ ਫਲੁ ਤਾ ਕੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ এই পৃথিবীতে তার জন্ম নেওয়া সফল হয়, কারণ সে জীবনের ফল প্রাপ্ত করে নেয় এবং সে পরমেশ্বরের প্রতি নিবেদিত প্রাণ।॥১॥ সঙ্গে থাকো।।
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੂਰੁ ਸੋ ਬੇਤਾ ਜੋ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥ যে ব্যক্তি সাধু-সন্তদের সঙ্গতি লাভ করে, সে সুন্দর, বুদ্ধিমান, সাহসী এবং জ্ঞানী হয়।
ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਧਾਵੈ ॥੧॥ সে নিজের জিহ্বা দিয়ে হরির নাম উচ্চারণ করে এবং দ্বিতীয়বার আর গর্ভে ঘুরে বেড়ায় না। ১।।
ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿਆ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਆਨ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਵੈ ॥ পূর্ণ ব্রহ্ম তাঁর মনে ও শরীরে বসবাস করেন এবং সেই ব্যক্তি তাঁকে ছাড়া অন্য কাউকে দেখতে পায় না।
ਨਰਕ ਰੋਗ ਨਹੀ ਹੋਵਤ ਜਨ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਵੈ ॥੨॥੧੪॥ হে নানক! যাকে ভগবান নিজের সঙ্গে একাত্ম করে নেন, সেই ব্যক্তি সাধুদের সান্নিধ্যে থাকলে নরক যন্ত্রণায় ভুক্তভোগী হয় না। ॥২ ॥১৪॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫ ।।
ਚੰਚਲੁ ਸੁਪਨੈ ਹੀ ਉਰਝਾਇਓ ॥ এই চঞ্চল মন স্বপ্নের (স্বরূপ জগতের) মধ্যেই জড়িয়ে পড়েছে।
ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ সে এইটুকু কথাও বুঝতেও পারে না যে কোনো একদিন তাকে এই পৃথিবী ছেড়ে চলে যেতে হবে, কিন্তু মায়ার প্রতি আসক্ত হয়ে সে অস্থির হয়ে উঠেছে। ॥১॥ সঙ্গে থাকো।।
ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਸੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਬਿਖਿਆ ਏਕ ਉਪਾਇਓ ॥ সে ফুলের রঙের মায়ার প্রেমে পড়ে তার আস্বাদনে মগ্ন হয়ে থাকে এবং ইন্দ্রিয়সুখের মধ্যেই আবদ্ধ হওয়ার জন্য প্রচেষ্টা করতে থাকে।
ਲੋਭ ਸੁਨੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਬੇਗਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥੧॥ যেখানেই সে কোনো লোভের কথা শোনে তখন সে নিজের মনে আনন্দ অনুভব করে এবং সাথে সাথেই সেই দিকে ছুটে যায়। ১।।
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੁ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਸੰਤ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥ ঘুরতে-ফিরতে সে অনেক কষ্ট সহ্য করেছে এবং এখন সে সাধুর দ্বারে এসে উপস্থিত হয়েছে।
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਲੀਓ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧੫॥ হে নানক! পরমেশ্বর ভগবান কৃপা করে তাকে নিজের সঙ্গে একাত্ম করে নিয়েছেন।॥২॥১৫॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫ ।।
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥ সমস্ত সুখ গুরুর চরণে উপস্থিত আছে।
ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ইনি সমস্ত পাপ ধ্বংস করে দেন, মনকে সমর্থন প্রদান করেন এবং এনার সাহায্যে আমি এই সংসার-সমুদ্র থেকে অতিক্রম করে যাব। ॥১॥ সঙ্গে থাকো।।
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥ আমি কেবলমাত্র এনারই সেবা করি; গুরুর চরণ যুগলের সেবা করাই হল একমাত্র আমার পূজা-অর্চনা, ভক্তি এবং শ্রদ্ধা করা।
ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥ এই সবকিছুর কারণে আমার মন প্রফুল্লিত হয়ে প্রস্ফুটিত হয়ে যায়, যার ফলে আমাকে গর্ভ-প্রজাতিতে জন্ম নিতে হবে না। ১।।
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥ আমি নিজের মনের মধ্যে এই ধারণাই পোষণ করে রেখেছি যে একজন সাধু স্বরূপ গুরুর সাক্ষাৎ দর্শন করতে পারি।
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥ জগতের স্বামী প্রভু নানকের প্রতি করুণাময় হয়ে উঠেছেন এবং এখন তিনি সাধুর (স্বরূপ গুরুর) আশ্রয় নিয়েছেন। ২।। ১৬।
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫ ।।
ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥ হে জীব! তোমার কেবল নিজের ঈশ্বরের কাছেই প্রার্থনা করা উচিত।
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ প্রার্থনার মাধ্যমে চারটি জিনিস যেমন পদার্থ-ধর্ম, অর্থ , ইচ্ছা, মুক্তি, আনন্দ , সুখের ভান্ডার, স্বাভাবিক সহজ সুখ এবং সিদ্ধি অর্জন করা যায়। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਾਗਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਚਲੁ ਗਹੀਐ ॥ নিজেদের অহংকার ত্যাগ করে হরির চরণ যুগলে প্রবৃত্তি নিযুক্ত করো এবং সেই প্রভুর আঁচল (আশ্রয়) আষ্টে-পৃষ্ঠে শক্ত করে ধরে থাকো।
ਆਂਚ ਨ ਲਾਗੈ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਅਹੀਐ ॥੧॥ যদি কেউ জগতের স্বামী-প্রভুর আশ্রয় প্রার্থনা করে, তাহলে তাকে মায়া স্বরূপ অগ্নি সমুদ্রের উত্তাপ স্পর্শ করতে পারে না। ১।।
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਹਾ ਅਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਹੀਐ ॥ ঈশ্বর এতটাই করুণাময় যে তিনি অত্যন্ত অকৃতজ্ঞ মানুষদেরও লক্ষ লক্ষ অপরাধ বারবার সহ্য করেন।
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਨਹੀਐ ॥੨॥੧੭॥ হে নানক! করুণাময় পূর্ণ ঈশ্বরের আশ্রয় (আমাদের) -এ আমাদের যাওয়া উচিত। ।। 2|১৭||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ দেবগান্ধারী ৫ ।।
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਪਰਵੇਸਾ ॥ গুরুর সুন্দর চরণ হৃদয়ে স্থাপন করলে
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ রোগ, শোক এবং সমস্ত দুঃখ বিনাশ হয়ে যায়, এবং সমস্ত যন্ত্রণা ও কষ্ট দূর হয়ে যায়। ১।। সঙ্গে থাকো।।
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ॥ এর ফলে বহু জন্মের পাপ মুছে যায় এবং লক্ষ লক্ষ পবিত্র স্থানে স্নান ও ডুব দেওয়ার জন্য সুফল পাওয়া যায়।
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਵਤ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਗੋ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥ নামের ভান্ডার গোবিন্দের গুণগান গাওয়ার সময় একজন ব্যক্তির মনোযোগ সহজেই তাঁর প্রতি নিবদ্ধ হয়ে যায়। ১।।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ প্রভু অনুগ্রহ ক’রে আমাকে তাঁর দাস বানিয়েছেন এবং আমার বন্ধন ছিন্ন ক’রে আমাকে মুক্ত করে দিয়েছেন।
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੧੮॥ ਛਕੇ ੩ ॥ হে প্রভু! আপনার নাম জপ করে এবং আপনার বাণী উচ্চারণ করে আমি বেঁচে আছি, দাস নানক আপনার কাছে নিজেকে উৎসর্গ করেছেন। ॥২ ॥১৮ ॥॥ছকে ৩ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ দেবগান্ধারী মহলা ৫ ।।
ਮਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥ ওগো মা! আমি যেন সর্বদা প্রভুর পায়ের দিকেই তাকিয়ে থাকি।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top