Page 52
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
হে সাধুগণ! তিনি আমাকে সকল বন্ধন থেকে মুক্তি দেন এবং আমার প্রতি মমতা-স্নেহ রেখেছেন॥৩॥
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
আমার ঠাকুর পরম দয়ালু এবং আমার (জন্ম-মৃত্যু) আসা-যাওয়ার রাস্তা মুছে গেছে।
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
হে নানক! গুরুর সান্নিধ্যে আমি পরমব্রহ্মকে চিনেছি॥৪॥২৭॥৯৭॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
শ্রীরাগু মহলা ৪ ঘ্রু ১।
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
হে ভাই! সাধুরা একত্রিত হয়ে আমার মধ্যে থেকে যমের ভয় দূর করে দিয়েছেন।
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
আমার মালিক প্রভু আমার প্রতি সদয় হয়েছেন এবং সেই সত্য ঈশ্বর আমার হৃদয়ে অবস্থান করেছেন।
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
পূর্ণ সৎগুরুর সাক্ষাতে সমস্ত বন্ধন বিনষ্ট হয়ে যায়। ১॥
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
হে আমার সতগুরু! আমি তোমার কাছে আত্মসমর্পণ করছি।
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
আমি তোমার দর্শনে আত্মসমর্পণ করি। তুমি প্রসন্ন হয়ে আমাকে অমৃত রূপ নাম প্রদান করেছো ॥১॥ সঙ্গে থাকো। ১।
ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
যারা প্রেমের সঙ্গে তোমার সেবা করে, সেসমস্ত জীবেরা খুব বুদ্ধিমান হয়।
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
যাদের অন্তরে নামের ভান্ডার রয়েছে, তাঁদের সান্নিধ্যে এসে জীব জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্ত হয়ে যায়।
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
গুরুর মতো দানশীল এই পৃথিবীতে আর কেউ নেই, যিনি আমার আত্মাকে নাম করেছেন। ২৷
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
যাঁরা প্রেমের সঙ্গে গুরু’জীর সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন, মানব জন্ম গ্রহণের পর তাঁদের পৃথিবীতে আগমন ভগবানের দরবারে গৃহীত হয়।
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
যারা সত্য-প্রভুর প্রেমে মগ্ন হয়ে যায়, তারা ঈশ্বরের দরবারে বসার স্থান প্রাপ্ত হয়।
ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
সকল প্রাপ্তি ভগবানের হাতেই রয়েছে, শুভ কর্মের মাধ্যমে যাদের ভাগ্য লিখে রাখা হয়েছে, তারাই এইগুলি পাবেন। ॥৩॥
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
সত্য প্রভু সমগ্র জগতের কর্তা, সত্য প্রভু সকল জীবের স্রষ্টা, সেই সত্য প্রভু সকলের কর্তা, সত্য প্রভুই সকলের ভিত্তিস্বরূপ।
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
যে সত্য প্রকৃত প্রভুকে সবাই সত্য বলে, মানুষের বিবেক বুদ্ধি সেই প্রকৃত প্রভুর সঙ্গেই মিশে যায়।
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
হে নানক! যে ভগবান এই জগতের প্রতিটি কোণায়-কোণায় বিরাজমান, সেই ভগবানের কথা ভেবেই আমি বেঁচে আছি ॥৪॥২৮॥৯৮॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
শ্রীরাগু মহলা ৪।
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
হে জীব! শরীর ও মনে প্রেম সৃষ্টি করে ভগবান রূপী গুরুর পূজা করা উচিত।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
সতগুরু জীবের দাতা, তিনিই সকলকে সাহায্য করেন।
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
সত্য জ্ঞান সেটাই যখন সৎগুরুর শিক্ষা অনুযায়ী কাজ করা উচিৎ।
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
সাধু-ঋষিদের সান্নিধ্যে মগ্ন না হলে মায়ার মোহ ধূলির সমান হয়॥১॥
ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
হে আমার বন্ধু! তুমি ভগবানের হরি-নাম জপ করো।
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
সাধকের সংগতিতে থাকলে ভগবান মানুষের অন্তরে বাস করেন এবং মানুষের সেবা সফল হয় ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
গুরু শক্তিমান এবং গুরু অসীম, আত্মা পরম সৌভাগ্যে তাঁর দর্শন পায়।
ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
গুরু অদৃশ্য, গুরু পবিত্র পতিত পাবন, গুরুর মতো মহান অন্য আর কেউ নেই।
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
গুরুই জগতের কর্তা এবং গুরুই সকলের স্রষ্টা, গুরুর শরণাপন্ন হওয়াই আত্মার আসল সৌন্দর্য।
ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
গুরুর ইচ্ছার বাইরে কিছুই নেই, গুরু’জী যা চান, সেটাই হয় ॥২॥
ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
গুরু হল সর্বোত্তম তীর্থস্থান, গুরু হল ইচ্ছা-বৃক্ষ এবং গুরুই সমস্ত বাসনা পূরণ করেন।
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
গুরু হলেন দাতা যিনি ভগবানের নাম প্রদান করেন, যাঁর দ্বারা সমগ্র জগৎ উদ্ধার হয়ে যায়।
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
গুরুই একমাত্র শক্তিমান এবং গুরুই একমাত্র নিরাকার, গুরুই সর্বোৎকৃষ্ট, অপরিমেয়, অপার হয়।
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
গুরুর মহিমা অসীম, কোনো বর্ণনাকারীই তাঁর মহিমা বর্ণনা করতে পারেনা॥৩ ॥
ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
সৎগুরুর কাছেই জীব সমস্ত কাঙ্খিত ফল পায়, যা কিছু মন পেতে চায় তা সতগুরুর কাছ থেকেই পাওয়া যেতে পারে।
ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
গুরুর কাছে সত্যনামের ধন-সম্পদ ভরপুর রয়েছে, যার ভাগ্যে লেখা আছে, সে অবশ্যই পায়।
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
সতগুরুর আশ্রয়ে এসে জীব জীবন-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্তি পেয়ে যায়।
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
হে ঈশ্বর ! এই আত্মা, দেহ ও শ্বাস সবই তোমার দেওয়া, হে নানক! ঈশ্বর যেন আমাকে কখনো ভুলে না যান। ৪। ২৬। ৯৯।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
শ্রীরাগু মহলা ৪।
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
হে সাধকগণ, হে ভ্রাতাগণ, মনযোগ সহকারে শুনুন, সত্যনাম লাভের মাধ্যমেই এই নশ্বর জগতের বন্ধন থেকে মুক্তি পাওয়া যায়।
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
তুমি গুরুর চরণ যুগলের পূজা করো এবং ঈশ্বর নামকে নিজের তীর্থস্থান মনে করে স্নান করো।
ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
আগামীতে পরলোকে প্রভুর দরবারের মধ্যে নিরাশ্রয় ব্যক্তিরাও আশ্রয় প্রাপ্ত হয়, জীবের মান-সম্মান খ্যাতি প্রাপ্ত হয়। ১ ॥