Page 499
ਬਲਵੰਤਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹੀ ਸਭ ਮਹੀ ॥
এই প্রবল মায়া সবার মধ্যেই বাস করে।
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যার অর্থ (পার্থক্য) শুধুমাত্র গুরুর কৃপা দ্বারাই পাওয়া যায়, এই কথা আর কেউ জানে না। ১॥ সঙ্গে থাকো ।
ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨਾ ਸਗਲ ਭਵਨ ਲਪਟਹੀ ॥
এই শক্তিশালী মায়া সর্বদা সর্বত্র জয় করে চলেছে এবং সে সমস্ত বিশ্বকে আঁকড়ে ঘিরে রয়েছে।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਤੇ ਭਾਗੀ ਹੋਇ ਚੇਰੀ ਚਰਨ ਗਹੀ ॥੨॥੫॥੧੪॥
হে নানক! কিন্তু সেই প্রবল মায়া সন্ন্যাসীর কাছ থেকে দূরে পালিয়ে গেছে আর দাসী হয়ে সন্ন্যাসীর পা ধরে নিয়েছে । ২৷ ৫৷ ১৪।
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
গুজরী মহলা ৫।
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਇਆ ॥
আমি নিজের দুই হাত জোড় করে প্রার্থনা করেছি এবং নিজের ঠাকুর’জীর ধ্যান করেছি।
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
ভগবান নিজের হাতে আমাকে রক্ষা করেছেন এবং আমার সমস্ত কষ্ট দূর করে দিয়েছেন। ১॥
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
ঠাকুর আপনি হলেন দয়ালু ।
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਆਨੰਦ ਰੂਪ ਹੁਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
সর্বত্র সমৃদ্ধি এবং সুখ বিরাজমান হয়েছে । তিনি নিজের সন্তানদের (জীব) উদ্ধার করেছেন । ১ ॥ সঙ্গে থাকো ।
ਮਿਲਿ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
নিজের বর (প্রভু-স্বামী)-এর সঙ্গে দেখা করে, নারী (জীব-স্ত্রী) শুভ গান গাইছে এবং নিজের ঠাকুরের জয়-জয়কার করছে।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਸਭ ਕਾ ਕੀਆ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੬॥੧੫॥
হে নানক। আমি সেই গুরুর প্রতি নিবেদন করি, যিনি সকলকে উদ্ধার করেছেন । ২। ৬। ১৫।
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
গুজরী মহলা ৫।
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਤਿਨ ਕਾ ਬਲੁ ਹੈ ਥੋਰਾ ॥
মানুষ নিজের পিতা-মাতা, ভাই, পুত্র এবং আত্মীয়দের কাছ থেকে সামান্য শক্তি পায়।
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪੇਖੇ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਭੋਰਾ ॥੧॥
আমি মায়ার অনেক রং দেখেছি, কিন্তু মানুষের সঙ্গে সামান্য কিছু বা কোনো কিছুই সঙ্গে যায় না। ১ ॥
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
হে আমার ঠাকুর! আপনি ছাড়া আমার কেউই নেই।
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਆਹਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਧੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
আমি হলাম একজন গুণহীন অনাথ, আমার মধ্যে কোনো গুণ উপস্থিত নেই এবং আমার কেবলমাত্র আপনারই সমর্থন দরকার। ১॥ সঙ্গে থাকো ।
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜੋਰਾ ॥
আমি বারবার আপনার চরণে আত্মাহুতি দিই এবং নিবেদন করি। এই পৃথিবীতে এবং অন্য জগতের ক্ষমতা কেবল আপনার কাছেই রয়েছে।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥
হে নানক! আমি প্রভুকে সৎসঙ্গে দেখেছি এবং অন্যের কৃপা শেষ হয়ে গেছে। ২৷ ৭ । ১৬।
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
গুজরী মহলা ৫।
ਆਲ ਜਾਲ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਤਜਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥
সাধকের ঘরের জাল, মোহ ও ভ্রম থেকে মুক্ত করে দেয় আর জীবকে ভগবানের প্রেমের মধ্যে জড়িয়ে নেয় ।
ਮਨ ਕਉ ਇਹ ਉਪਦੇਸੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥
সে নিজের মনের কাছে এই উপদেশ দৃঢ় করেছে যে সহজ-স্বাভাবিকভাবেই ভগবানের স্তব করতে থাকো । ১॥
ਸਾਜਨ ਐਸੋ ਸੰਤੁ ਸਹਾਈ ॥
হে বন্ধু! সাধু’জী এমন সহায়ক হন যে
ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যাঁর দর্শন করা মাত্রই মায়ার বন্ধন ছিন্ন হয়ে যায় আর মানুষ কখনোই প্রভুকে ভুলে যেতে পারেনা । ১॥ সঙ্গে থাকো থাক ।
ਕਰਤ ਕਰਤ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਨੀਕੀ ਇਹ ਠਹਰਾਈ ॥
অনেক রকমের আচার-অনুষ্ঠান এবং উপায়-পদ্ধতি পালন করার পরে অবশেষে এই একটাই মাত্র ভালো উপসংহার হয় যে
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੮॥੧੭॥
হে নানক! যে পুরুষ ঋষির সঙ্গে একত্রিত হয়ে হরির গুণগান গায়, সে ভবসাগর থেকে পার হয়ে যায়। ২৷ ৮। ১৭।
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
গুজরী মহলা ৫।
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਜਾਇ ਨ ਕਰੀ ॥
প্রভু এক মুহূর্তের মধ্যেই সবকিছু সৃষ্টি ও ধ্বংস (ধ্বংস) করতে সক্ষম । তাই তাঁর মূল্যায়ন করা যায় না।
ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨੀਚਹ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ॥੧॥
এক মুহুর্তের মধ্যে তিনি রাজাকে ফকিরে পরিণত করে দেন এবং যাদেরকে নীচু বলা হয় তাদের অন্তরের মধ্যে নিজের আলো প্রজ্জ্বলিত করে দেন । ১ ॥
ਧਿਆਈਐ ਅਪਨੋ ਸਦਾ ਹਰੀ ॥
সর্বদাই নিজের হরির প্রতি ধ্যানমগ্ন হওয়া উচিত।
ਸੋਚ ਅੰਦੇਸਾ ਤਾ ਕਾ ਕਹਾ ਕਰੀਐ ਜਾ ਮਹਿ ਏਕ ਘਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যে জীবনে মানুষকে ক্ষণিকের জন্য অর্থাৎ কিছুক্ষণের জন্য বাঁচতে হয়, তাহলে এই বিষয় নিয়ে এত দুশ্চিন্তা ও দুর্ভাবনা কেন করতে হবে ? ১॥ সঙ্গে থাকো ।
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਪਰੀ ॥
হে আমার সিদ্ধ সতগুরু! আমাদের প্রতি আপনার সমর্থন রয়েছে এবং আমার মন আপনার আশ্রয় নিয়েছে।
ਅਚੇਤ ਇਆਨੇ ਬਾਰਿਕ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਧਾਰਿ ਕਰੀ ॥੨॥੯॥੧੮॥
হে নানক! আমরা অবুঝ ও বুদ্ধিহীন শিশু, আপনি নিজের হাতে আমাদের রক্ষা করুন । ২। ৬। ১৮।
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
গুজরী মহলা ৫।
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਸਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
হে ঈশ্বর! আপনি হলেন সকল জীবের দাতা, আমার মনের মধ্যে এসেও বসুন ।
ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਤਹ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
যে হৃদয়ে আপনার সুন্দর চরণ-পদ্ম স্থাপিত হয়ে থাকে, সেখানে কোনো বিভ্রান্তি ও অজ্ঞতার অন্ধকার থাকে না। ১ ॥
ਠਾਕੁਰ ਜਾ ਸਿਮਰਾ ਤੂੰ ਤਾਹੀ ॥
হে আমার ঠাকুর! আমি যেখানেই আপনাকে স্মরণ করি , সেখানেই আপনাকে খুঁজে পাই।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে সকল জীবের পালনকর্তা প্রভু! আমাকে আশীর্বাদ করুন যাতে আমি সর্বদা আপনার গুণগান করতে থাকি । ১॥ সঙ্গে থাকো ।
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਉ ਤੁਮ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਹੀ ॥
হে ঈশ্বর ! আমি প্রতি নিঃশ্বাসে আপনার নাম স্মরণ করি এবং সর্বদা আপনার সঙ্গে সাক্ষাৎ করার ইচ্ছে প্রকাশ করি ।
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥
হে নানক! আমার কাছে কেবল স্রষ্টা প্রভুর সমর্থন রয়েছে এবং আমি অন্য সমস্ত পরের কাছ থেকে আশা ত্যাগ করেছি। ২। ১০। ১৬।