Page 468
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
যে ব্যক্তি সৎগুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে, সে সুখ লাভ করে
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
আর নিজের অন্তরে হরির নাম প্রতিষ্ঠা করে নেয় ।
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
হে নানক! প্রভুর কৃপা-দৃষ্টির মাধ্যমে সবকিছু অর্জিত হয়ে যায় ।
ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥
সে আশা ও দুশ্চিন্তা থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় এবং ব্রহ্ম শব্দ দ্বারা অহংকারকে পুড়িয়ে জ্বালিয়ে ফেলে। ২।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ী
ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥
হে ঈশ্বর ! ভক্ত হল আপনার মনের খুব প্রিয়,যাকে আপনার দ্বারে ভজন-কীর্তন গাওয়ার সময় খুব সুন্দর লাগে।
ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਾਵਦੇ ॥
হে নানক! ভাগ্যহীন মানুষ প্রভুর কৃপা-দৃষ্টি ছাড়া তাঁর দ্বারে আশ্রয় পায় না এবং তারা চারিদিকে পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে ।
ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥
কিছু লোক নিজেদের উৎপত্তি (ঈশ্বর) কোথা থেকে বুঝতে পারে না এবং অকারণেই নিজেদের অহংকার প্রদর্শন করে ।
ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥
আমি হলাম নীচু জাতের তুচ্ছ জীব, বাকি সকল জীব নিজেদের উচ্চ জাতের বলে মনে করে।
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥
হে ঈশ্বর! আমি সেই ব্যক্তিদের সঙ্গতি প্রার্থনা করি, যারা আপনার ধ্যান-চিন্তা করে। ৬৷
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
শ্লোক মহলা। ১।
ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
রাজা হল মিথ্যা, প্রজা হল মিথ্যা, সারা পৃথিবী হল মিথ্যা,
ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥
রাজাদের মণ্ডপ ও প্রাসাদ হল মিথ্যা এবং প্রতারণাই মাত্র।
ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਹਾਰੁ ॥
স্বর্ণ ও রূপা হল মিথ্যা এবং এগুলি যারা পরিধান করে তারাও প্রতারক ।
ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
এই দেহ, বস্ত্র ও অপার রূপ সবই হল মিথ্যা।
ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥
স্বামী-স্ত্রী হল শুধুই মিথ্যা রূপ, কারণ দুজনেই লালসায় বাঁধা পড়ে নষ্ট হয়ে যায়।
ਕੂੜਿ ਕੂੜੈ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਵਿਸਰਿਆ ਕਰਤਾਰੁ ॥
মিথ্যাবাদী মানুষ মিথ্যাকে ভালোবাসে আর কর্তা রূপী প্রভুকে ভুলে যায়।
ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕੀਚੈ ਦੋਸਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
আমি কার সঙ্গে বন্ধুত্ব করব? কারণ এই জগৎ হল ধ্বংসশীল।
ਕੂੜੁ ਮਿਠਾ ਕੂੜੁ ਮਾਖਿਉ ਕੂੜੁ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥
মিথ্যা হল মিষ্টি গুড়, মিথ্যা হল মিষ্টি মধু, একমাত্র মিথ্যাই অসংখ্য জীবকে নরকে নিমজ্জিত করে রেখেছে।
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ॥੧॥
নানক ভগবানের কাছে প্রার্থনা করে বলেন যে হে পরম-সত্য! আপনি ছাড়া এই সমস্ত পৃথিবীটাই মিথ্যে। ১ ॥
ਮਃ ੧ ॥
মহলা। ১।
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
সত্য-কে তখনই জানা যায় যখন সত্য মানুষের অন্তরে উপস্থিত থাকে।
ਕੂੜ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਕਰੇ ਹਛਾ ਧੋਇ ॥
তার মিথ্যার ময়লা দূর হয়ে যায় এবং সে তার শরীরকে পবিত্র করে নেয় ।
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰ
মানুষ কেবল সত্যকে (প্রভুকে) ভালোবাসলেই সত্যকে জানতে পারে।
ਨਾਉ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
ভগবানের নাম শুনলে মন যখন প্রসন্ন হয়ে যায় তখনই আত্মা মোক্ষের দ্বার লাভ করে।
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਜੁਗਤਿ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥
মানুষ ঈশ্বরের সঙ্গে সাক্ষাতের পদ্ধতি বুঝতে পারলেই সত্যকে উপলব্ধি করতে পারে।
ਧਰਤਿ ਕਾਇਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਵਿਚਿ ਦੇਇ ਕਰਤਾ ਬੀਉ ॥
শরীর স্বরূপ পৃথিবীকে গুছিয়ে সাজিয়ে সে এর মধ্যে কর্তা ভগবানের নামের বীজ বপন করে দেয়।
ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਿਖ ਸਚੀ ਲੇਇ ॥
সত্যকে কেবলমাত্র তখনই জানা যায়, যখন প্রকৃত শিক্ষা অর্জন করা হয় ।
ਦਇਆ ਜਾਣੈ ਜੀਅ ਕੀ ਕਿਛੁ ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰੇਇ ॥
তিনি জীবের প্রতি সদয় হন এবং সামর্থ্য অনুযায়ী দান-পুণ্য করে থাকেন।
ਸਚੁ ਤਾਂ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਆਤਮ ਤੀਰਥਿ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
নিজের আত্মা তীর্থ-স্থানে বসবাস করলে তবেই কেবলমাত্র সত্যকে জানা যায়।
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਪੁਛਿ ਕੈ ਬਹਿ ਰਹੈ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥ ॥
সে সতগুরুর কাছে জিজ্ঞাসা করে, উপদেশ প্রাপ্ত করে এবং সেখানে বসবাস করে।
ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਹੋਇ ਦਾਰੂ ਪਾਪ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥
সত্য-নাম সকলের জন্য একটি ঔষধিমাত্র, যা পাপকে পরিষ্কার ক’রে বাইরেনিক্ষেপ করে দেয়।
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੨॥
নানক তাদের কাছে এই আবেদন করে, যাদের বুকে সত্য উপস্থিত থাকে । ২৷
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ী
ਦਾਨੁ ਮਹਿੰਡਾ ਤਲੀ ਖਾਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈਐ ॥
আমার মন সাধুদের পায়ের ধুলি প্রার্থনা করে, যদি এই পায়ের ধুলি পাওয়া যায় তাহলে সেগুলি নিজের মাথায় লাগাবো।
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥
মিথ্যা লোভ ত্যাগ করে আমাদের একাগ্র চিত্তে ভগবানের ধ্যান করা উচিত।
ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
আমরা যেমন কর্ম করি তেমনিই আমরা ফল প্রাপ্ত করি ।
ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
এমন কর্ম যদি প্রথম থেকেই ভাগ্যে লেখা থাকে, তাহলে মানুষ সাধুদের পায়ের ধুলো প্রাপ্ত করে ।
ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
স্বল্প বুদ্ধির ফলস্বরূপ আমরা আমাদের সেবা-র ফলাফল হারিয়ে ফেলি । ১০।
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
শ্লোক মহলা। ১।
ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
এখন সত্যের দুর্ভিক্ষ চলছে, অর্থাৎ সত্য বিলুপ্ত হয়ে গেছে এবং মিথ্যার প্রসার অনেক বেশি হয়েছে, এই কলিযুগের কালিমা মানুষকে দিশেহারা করে তুলেছে।
ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
যারা ভগবানের নামের বীজ বপন করেছিল তারা মান-সম্মান থেকে (দুনিয়া থেকে) দূরে চলে গেছে, তাহলে এখন ভাঙা (নামের) বীজ থেকে অঙ্কুরিত কী করে হবে?
ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
যদি বীজ পুষ্ট হয় এবং আবহাওয়া মনোরম হয় তাহলে সেগুলি অঙ্কুরিত হ
ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
হে নানক! যদি ভালোভাবে সম্পর্ক না গড়ে তোলা হয় তাহলে নতুন কাপড়ে রং করা যায় না।
ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
যদি শরীরে লজ্জার অভ্যেস লাগিয়ে দেওয়া হয় তাহলে প্রভুর ভয়ে সকল পাপ ধুয়ে উজ্জ্বল হয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
হে নানক! মানুষ যদি ভগবানের ভক্তিতে রঙিন হয়, তবে মিথ্যা তার কাছে গিয়েও তাকে স্পর্শ করতে পারে না। ১ ॥
ਮਃ ੧ ॥
মহলা। ১।
ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
লোভ এবং পাপ উভয়ই রাজা তথা মন্ত্রী আর মিথ্যা চৌধুরী হয়ে বসে রয়েছে।
ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
মানুষ বসে বসে খারাপ বিষয়বস্তু নিয়ে চিন্তা করে ।