Page 455
ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪਿਆਸ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬੂੰਦ ਚਵੈ ਬਰਸੁ ਸੁਹਾਵੇ ਮੇਹੁ ॥
যেমন চাতক স্বাতী নক্ষত্রের এক ফোঁটার জন্য তৃষ্ণার্ত হয়ে থাকে এবং প্রতি মুহূর্তে বলে চলে হে সুন্দর মেঘ! বৃষ্টি তৈরি করো।
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਅਤਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
একইভাবে তুমি তোমার হরিকে ভালোবাসো। নিজের এই মন প্রভুর কাছে নিবেদন করা উচিত এবং আমাদের মনকে মুরারির প্রতি নিযুক্ত করা উচিত।
ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਸਰਣਿ ਪਰੀਜੈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
হে মন, অহংকার করা উচিত নয়, প্রভুর আশ্রয়ে এসে তাঁর প্রতি আত্মসমর্পণ করা উচিত।
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੇ ਮਿਲੁ ਨਾਹ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਨ ਦੇਦੀ ਸਾਚੁ ਸਨੇਹਾ ॥
যখন গুরু সন্তুষ্ট হয়ে যান তখন জীব-নারী নিজের প্রকৃত ভালোবাসার বার্তা পাঠায় এবং তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া ভগবান স্বামী এসে তার সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন ।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਅਨੰਤ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹਾ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥
নানক বলেছেন যে হে আমার মন! তুমি অনন্ত ঠাকুরের গৌরব গান গাইতে থাকো, একমাত্র তুমিই হরিকে ভালোবাসো এবং তাঁর প্রতি তোমার এমন স্নেহ বজায় রাখো । ২।
ਚਕਵੀ ਸੂਰ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤਵੈ ਆਸ ਘਣੀ ਕਦਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥
চাকভির সূর্যের প্রতি এতটাই স্নেহ যে সে রাতেও তাকে স্মরণ করতে থাকে এবং সে অত্যন্ত আশাবাদী থাকে যে কখন দিন উদয় হবে এবং কখন সে সূর্যকে দর্শন করবে ।
ਕੋਕਿਲ ਅੰਬ ਪਰੀਤਿ ਚਵੈ ਸੁਹਾਵੀਆ ਮਨ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੀਐ ॥
কোকিল আমের প্রেমে পড়ে এবং মিষ্টি গান গায়।
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਇਕ ਰਾਤੀ ਕੇ ਹਭਿ ਪਾਹੁਣਿਆ ॥
হে আমার মন! এইভাবে তুমিও হরিকে ভালোবাসো এবং ভালোবাসা নিয়ে অহংকার করো না কারণ আমরা সবাই হলাম এক রাতের অতিথি ।
ਅਬ ਕਿਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ਮੋਹੁ ਰਚਾਇਓ ਨਾਗੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥
এখন তুমি কোন রঙীনে ফেঁসে গিয়ে মোহের মধ্যে মগ্ন হয়ে গেছ? কারণ জীব নগ্ন অবস্থাতেই পৃথিবীতে আসে এবং যায়।
ਥਿਰੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਪੜੀਐ ਚਰਣੀ ਅਬ ਟੂਟਸਿ ਮੋਹੁ ਜੁ ਕਿਤੀਐ ॥
একজন ঋষির আশ্রয় নিয়ে তাঁর চরণে নতমস্তকে প্রণাম করলে জাগতিক আসক্তি যা তুমি এখন অনুভব করছ তা দূর হয়ে যাবে এবং তুমি স্থিতিশীল বোধ করবে।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਲਾਇ ਪਰੀਤਿ ਕਬ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥੩॥
নানক বলেছেন যে হে মন! পরম করুণাময় ভগবানের মহিমার গান গেয়ে হরির প্রতি ভালোবাসা রাখো, নাহলে তুমি হরি স্বরূপ সূর্যকে দেখবে কী করে? ৩।
ਨਿਸਿ ਕੁਰੰਕ ਜੈਸੇ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣੀ ਹੀਉ ਡਿਵੈ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥
হে মন! তুমি প্রভুকে এমনভাবে ভালোবাসো যেমন রাতে হরিণের শব্দ শুনে তুমি নিজের হৃদয়ের শব্দকে সমর্পণ করে দাও।
ਜੈਸੀ ਤਰੁਣਿ ਭਤਾਰ ਉਰਝੀ ਪਿਰਹਿ ਸਿਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲ ਦੀਜੈ ॥
যেমন নিজের স্বামীর প্রেমে মগ্ন স্ত্রী যেমন তার প্রিয়তমকে সেবা করে, তেমনি তুমিও এই মন তোমার প্রিয়-প্রভুর কাছে সমর্পণ করে দাও ।
ਮਨੁ ਲਾਲਹਿ ਦੀਜੈ ਭੋਗ ਕਰੀਜੈ ਹਭਿ ਖੁਸੀਆ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
নিজের মন নিজের প্রিয়তমকে দিয়ে দাও এবং তাঁর সঙ্গে উপভোগ করো । এইভাবে তুমি সমস্ত সুখ এবং আনন্দ অর্জন করতে পারবে ।
ਪਿਰੁ ਅਪਨਾ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਅਤਿ ਮਿਲਿਓ ਮਿਤ੍ਰ ਚਿਰਾਣੇ ॥
আমি আমার প্রিয় প্রভুকে পেয়েছি এবং প্রেমের লাল রঙে রাঙিয়ে নিয়েছি এবং চিরকালীন নিজের বন্ধু হরির সঙ্গে দেখা করেছি।
ਗੁਰੁ ਥੀਆ ਸਾਖੀ ਤਾ ਡਿਠਮੁ ਆਖੀ ਪਿਰ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥
যখন গুরুদেব মধ্যস্থ হয়ে যান তখন আমি আমার নিজের চোখে প্রেয়সী-প্রভুকে দর্শন করে নিয়েছিলাম এবং অন্য কাউকেই আমি আমার প্রিয়তম হিসেবে দেখি না।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੀਜੈ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥੪॥੧॥੪॥
নানক বলেছেন যে হে মন! তুমি করুণাময় ও মোহন প্রভুর মহিমার গান গাইতে থাকো , হরির চরণ ধরো এবং হৃদয়ে এমন প্রেমকে বজায় রাখো ।৪৷১॥৪॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਖੋਜਤੀ ਹਾਰੀ ਬਹੁ ਅਵਗਾਹਿ ॥
আমি ভগবানকে পাওয়ার জন্য বনে-জঙ্গলে ঘুরতে ঘুরতে এবং খোঁজ করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।
ਨਾਨਕ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਜਬ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
হে নানক! যখন সন্ন্যাসীর সঙ্গে দেখা হয়েছিল তখন আমি নিজের মনের মধ্যেই ঈশ্বরকে পেয়ে গেছিলাম ।১॥
ਛੰਤ ॥
ছন্দ।
ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਅਸੰਖ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕ ਤਪੇ ॥
যেই ভগবানকে অগণিত ঋষি ও বহু তপস্বী খোঁজেন।
ਬ੍ਰਹਮੇ ਕੋਟਿ ਅਰਾਧਹਿ ਗਿਆਨੀ ਜਾਪ ਜਪੇ ॥
যাঁকে একমাত্র কোটি কোটি ব্রহ্মা পূজা করে এবং জ্ঞানীরা যাঁর নাম জপ করে ।
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਕਿਰਿਆ ਪੂਜਾ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਬੰਦਨਾ ॥
যাঁকে অর্জনের জন্য বহু জপ, তপস্যা, সংযম, আচার-অনুষ্ঠান, পূজা-অর্চনা, শুদ্ধি ও উপাসনা করা হয়।
ਕਰਿ ਗਵਨੁ ਬਸੁਧਾ ਤੀਰਥਹ ਮਜਨੁ ਮਿਲਨ ਕਉ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
যে নিরঞ্জন প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করার জন্য মানুষ পৃথিবীতে কাঁদে এবং তীর্থস্থানে স্নান করে।
ਮਾਨੁਖ ਬਨੁ ਤਿਨੁ ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸਗਲ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧਤੇ ॥
হে ঈশ্বর! মানুষ, বন, ঘাস, পশু-পাখি সবাই একমাত্র আপনার পূজা করে।
ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥੧॥
হে নানক! সাধুসঙ্গতিতে অংশগ্রহণ করলে সেই করুণাময়, প্রেমময় গোবিন্দের সাক্ষাৎ পাওয়া যায় এবং মোক্ষ লাভ হয়। ১ ॥
ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਸੰਕਰ ਜਟਾਧਾਰ ॥
হে করুণাময় প্রভু! লক্ষ লক্ষ বিষ্ণু অবতার এবং জটাধারী শঙ্কর
ਚਾਹਹਿ ਤੁਝਹਿ ਦਇਆਰ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੁਚ ਅਪਾਰ ॥
নিজের মন ও শরীরের অপার আগ্রহ দ্বারা আপনার সঙ্গে সাক্ষাৎ দেখা করার জন্য প্রবল ইচ্ছুক হয়ে ওঠে ।
ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਪੂਰਕ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
হে গোবিন্দ! আপনি হলেন অসীম, অগম্য এবং সকলের ঠাকুর । আপনি সকলের মধ্যে বিলীন হয়ে আছেন এবং সকলের কর্তা।
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਧਿਆਵਹਿ ਜਖ ਕਿੰਨਰ ਗੁਣ ਭਨੀ ॥
দেবতা, সিদ্ধগন ও গন্ধর্ব সকলেই আপনার পূজা করে এবং যক্ষ ও কিন্নর একমাত্র আপনারই গুণগান করে ।
ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਅਨੇਕ ਦੇਵਾ ਜਪਤ ਸੁਆਮੀ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ॥
লক্ষ লক্ষ ইন্দ্র এবং অন্যান্য অনেক দেবতা স্বামী-প্রভুর জপ ও জয়-জয়কার করে।
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥
হে নানক! করুণাময় প্রভু হলেন অনাথের নাথ এবং সাধুদের সঙ্গে সম্মিলিত হলেই জীব রক্ষা পেতে পারে ॥২॥
ਕੋਟਿ ਦੇਵੀ ਜਾ ਕਉ ਸੇਵਹਿ ਲਖਿਮੀ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ॥
লক্ষাধিক দেবী ও ধন-সম্পদের দেবী লক্ষ্মী বিভিন্নভাবে তাঁর সেবা করে।