Page 415
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥
গুরুর কৃপায় ভালো কাজ করো ।
ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
নামের সঙ্গে অনুরক্ত হয়ে হরির স্তব করো । ৫৷
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
গুরুর সেবা করে আমি নিজের আত্মস্বরূপকে বুঝে নিয়েছি ।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
সুখের দাতা নামের অমৃত এখন আমার হৃদয়ে অবস্থান করে।
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥
দিন-রাত্রি আমি গুরুর বাণী ও নামের মধ্যে মগ্ন থাকি। ৬৷
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥
যদি আমার প্রভু নিযুক্ত রাখেন তবেই কেউ তাঁর সঙ্গে জুড়ে যেতে পারে ।
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥
মানুষ যদি অহংকার নাশ করে দেয় তবে সে উপদেশের প্রতি সজাগ থাকে।
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੭॥
ইহকাল ও পরকালে সে সর্বদা সুখে থাকে । ৭৷
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ ॥
চঞ্চল মন যুক্তি জানে না।
ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
নির্বোধ মলিন ব্যক্তি উপদেশকে বোঝে না।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੮॥
কিন্তু গুরুমুখ পুরুষ শুদ্ধ নাম উচ্চারণ করে। ৮।
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
আমি পূজনীয় ঈশ্বরের দরবারে সেই প্রার্থনা করি যে
ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
আমি যেন ঋষিদের সান্নিধ্যে আবাস পাই।
ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੯॥
হরির নামের প্রকাশ পাপ ও দুঃখকে দূর করে দেয় ॥৯॥
ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ ॥
আমি ঋষিদের সঙ্গে পরামর্শ করে শুভ-আচরণ তৈরি করে নিয়েছি ।
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
সতগুরুর বাণীর মাধ্যমে আমি একমাত্র ঈশ্বরকে বুঝতে পেরেছি।
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੧੦॥੭॥
হে নানক! রামের নামের দ্বারা আমার মন রঙিন হয়ে গেছে। ১০। ৭।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ ॥
এই মন হলো শাক্ত এবং পাগল হাতি ।
ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ ॥
এই মোহ-মায়ার জঙ্গলে আকৃষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে।
ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ ॥
সময়ের চাপে এদিক-ওদিক চলে যায় ।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥
কিন্তু একজন গুরুমুখ পুরুষকে খুঁজে পেয়ে সে নিজের মধ্যেই ভগবানের বাসস্থান লাভ করে নেয়। ১॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥
গুরুর বাণী ছাড়া মনে সুখের স্থান পাওয়া যায় না।
ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
রাম নাম স্মরণ করো যা অত্যন্ত নির্মল এবং তিক্ত অহংকারকে ত্যাগ করে দাও । ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ ॥
বলো তো, এই মূর্খ মনকে কিভাবে বাঁচানো যায়?
ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ ॥
না ভেবে বুঝে-শুনে এই মৃত্যু যন্ত্রণা ভোগ করবে।
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ॥
প্রভু স্বয়ংই ক্ষমা করেন এবং সতগুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করিয়ে দেন ।
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥
সত্যস্বরূপ প্রভু মৃত্যুর যন্ত্রণাকে চূর্ণ করে নিক্ষেপ করে দেন। ২৷
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ ॥
এই মন কর্ম করে আর এই মনই কেবল ধর্ম করে।
ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ ॥
এই মনের জন্ম পঞ্চ উপাদান থেকে হয়েছে ।
ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥
এই লোভী মন হলো দুর্বল ও মূর্খ ।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥
গুরুর সামনে গিয়ে নাম জপ করলে মন সুন্দর হয়ে যায়। ৩৷
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ ॥
এই মন কেবলমাত্র গুরুর মাধ্যমেই সত্যের স্থানে গিয়ে স্থির হয়ে বসে যায়।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
কেবলমাত্র গুরুর মাধ্যমেই তার তিন জগতের সম্পর্কে জ্ঞান লাভ হয় ।
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥
এই মন হলো যোগী ভোগী এবং তপস্যা-সাধনা করে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥
গুরুর মাধ্যমে সে নিজেই হরি-প্রভুকে বুঝে নেয় । ৪৷
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ ॥
এই মন কখনো অহংকার ত্যাগ করে বৈরাগী হয়ে যায় আবার কখনো ত্যাগী হয়ে যায়। প্রতিটি শরীরের লালসা এবং দ্বিধাবোধ লেগে আছে ।
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ ॥
যে ব্যক্তি গুরুর মাধ্যমে রাম নাম স্বরূপ অমৃত পান করে,
ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥
তাকে হরি প্রভু নিজের দরবারে মান-মর্যাদা দেন । ৫৷
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ ॥
এই মন রাজা আবার কখনও যুদ্ধে যোদ্ধা হয়ে যায় ।
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ॥
গুরুমুখ হয়ে নামের পূজা করলে এই মন নির্ভীক হয়ে যায়।
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
এই কামনা ইত্যাদির মতন পাঁচটি ব্যাধিকে বধ করে নিজের নিয়ন্ত্রণে করে নেয় এবং
ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥
অহংকারকে নিজের আয়ত্তে এনে মনকে এর সঙ্গে এক জায়গায় বন্দী করে দেয় । ৬৷
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ ॥
গুরুমুখ হয়ে মন সমস্ত আসক্তি ও রুচি ত্যাগ করে দেয়।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ ॥
গুরুর সামনে থাকলেই এই মন ভগবানের ভক্তিতে জাগ্রত হয়ে যায়।
ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
গুরুর উপদেশ ও ভাবনা অনুসরণ করলে মন চিরন্তন শব্দ শোনে।
ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥
নিজের আত্মস্বরূপ বুঝতে পারলে আত্মা নিরাকার প্রভুর হয়ে ওঠে ।। ৭৷
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ ॥
এই মন সেই প্রভুর দরবারে ও গৃহে পবিত্র হয়ে যায় এবং
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ ॥
গুরুর মাধ্যমে এই মন ঈশ্বরের প্রতি ভক্তির ভালোবাসা অর্জন করে ।
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥
গুরুর কৃপায় মন দিন-রাত হরির মহিমা গান গাইতে থাকে।
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥
যিনি সৃষ্টির আদিতে ছিলেন এবং যুগে যুগে বিরাজমান হন, যাঁকে প্রত্যেক দেহে অবস্থান করতে দেখা গেছে । ৮।
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ ॥
রামের রসায়নে এই মন মত্ত হয়ে থাকে এবং
ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
গুরুর মাধ্যমে সে সকল রসের আবাস ভগবানকে উপলব্ধি করে নিয়েছে ।
ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ ॥
মন যখন গুরুর চরণে অবস্থান করে তখন ভগবানের প্রতি ভক্তির ভালোবাসা জাগ্রত হয়ে যায় ।
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥
হে নানক! তখন এই মন ভক্তজনের সেবক হয়ে যায় ॥৯॥৮॥