Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 306

Page 306

ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆਲੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੂ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥ যার প্রতি আমার প্রভু সদয় হন, সেই গুরুশিখকে গুরু উপদেশ দেন।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਧੂੜਿ ਮੰਗੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੀ ਜੋ ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥੨॥ নানকও সেই গুরশিখের পায়ের ধুলো চেয়েছেন, যে নিজেই নাম জপ করে এবং অন্যকে দিয়েও নাম জপ করিয়ে নেয়। ২৷
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ি।
ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਥੋੜੇ ॥ হে সত্যস্বরূপ প্রতিপালক! খুব কম লোকই আছে যারা আপনাকে ধ্যান করে।
ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਕੀ ਬਰਕਤਿ ਖਾਹਿ ਅਸੰਖ ਕਰੋੜੇ ॥ যারা পূর্ণ একাগ্রচিত্তে একমাত্র ঈশ্বরের আরাধনা করে, তাঁর আশীর্বাদ অনন্ত জীব উপভোগ করে।
ਤੁਧੁਨੋ ਸਭ ਧਿਆਇਦੀ ਸੇ ਥਾਇ ਪਏ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਲੋੜੇ ॥ হে ঈশ্বর! এমনই সমগ্র মহাবিশ্ব আপনার চিন্তা করে কিন্তু স্বীকৃত শুধুমাত্র তারাই হয়, যাদেরকে আপনি পছন্দ করেন।
ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਖਾਦੇ ਪੈਨਦੇ ਸੇ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਕੋੜ੍ਹੇ ॥ সতগুরুর সেবা বর্জিত হয়ে যারা খাওয়া-দাওয়া ও পরিধানের আনন্দে মগ্ন থাকে, সেই কুষ্ঠরোগী বারবার জন্ম নিতে থাকে।
ਓਇ ਹਾਜਰੁ ਮਿਠਾ ਬੋਲਦੇ ਬਾਹਰਿ ਵਿਸੁ ਕਢਹਿ ਮੁਖਿ ਘੋਲੇ ॥ এমন মানুষ সামনে তো মিষ্টি কথা বলে কিন্তু এরপরে তারা বিষ গুলিয়ে বের করে নেয়।
ਮਨਿ ਖੋਟੇ ਦਯਿ ਵਿਛੋੜੇ ॥੧੧॥ এমন মিথ্যা মনের পুরুষদের ভগবান আলাদা করে দিয়েছেন। ১১৷
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ ক মহলা ৪।
ਮਲੁ ਜੂਈ ਭਰਿਆ ਨੀਲਾ ਕਾਲਾ ਖਿਧੋਲੜਾ ਤਿਨਿ ਵੇਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੈ ਨੋ ਪਾਇਆ ॥ সেই বিমুখ অন্য বিমুখের গায়ে উকুন ভরা নীল ও কালো পোশাক পরিয়ে দিয়েছে।
ਪਾਸਿ ਨ ਦੇਈ ਕੋਈ ਬਹਣਿ ਜਗਤ ਮਹਿ ਗੂਹ ਪੜਿ ਸਗਵੀ ਮਲੁ ਲਾਇ ਮਨਮੁਖੁ ਆਇਆ ॥ এই পৃথিবীতে কেউ তাকে কাছে বসতে দেয় না, নোংরামিতে পড়ে তারপর অনেক ময়লা লাগিয়ে মনমুখ (ফিরে) আসে।
ਪਰਾਈ ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਚੁਗਲੀ ਨੋ ਵੇਮੁਖੁ ਕਰਿ ਕੈ ਭੇਜਿਆ ਓਥੈ ਭੀ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਦੁਹਾ ਵੇਮੁਖਾ ਦਾ ਕਰਾਇਆ ॥ যে মানুষকে পরের অপবাদ এবং পরনিন্দা করার জন্য পরামর্শ করে পাঠানো হয়েছিল, সেখানেও দুজনের মুখকে কালো করা হয়েছে।
ਤੜ ਸੁਣਿਆ ਸਭਤੁ ਜਗਤ ਵਿਚਿ ਭਾਈ ਵੇਮੁਖੁ ਸਣੈ ਨਫਰੈ ਪਉਲੀ ਪਉਦੀ ਫਾਵਾ ਹੋਇ ਕੈ ਉਠਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ হে ভাই! সারা বিশ্বে এবং এক-দম শোনা গেল বিমুখকে তার চাকরের সঙ্গে জুতার মার খেতে হয়েছে আর খুব হালকা হয়ে বাড়ি ফিরে এসেছে ।
ਅਗੈ ਸੰਗਤੀ ਕੁੜਮੀ ਵੇਮੁਖੁ ਰਲਣਾ ਨ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਹੁਟੀ ਭਤੀਜੀ ਫਿਰਿ ਆਣਿ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥ প্রথমে আত্মীয়-স্বজনের মধ্যে বিমুখ আসন পায় তবুও বউ মেয়েরা তাকে বাড়িতে এনে জায়গা করে দেয়।
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਏ ਨਿਤ ਭੁਖਾ ਕੂਕੇ ਤਿਹਾਇਆ ॥ তার ইহলোক ও পরলোক উভয় স্থানই বৃথা হয়ে যায় এবং এখন সে ক্ষুধার্ত ও পিপাসায় কাঁদতে থাকে।
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਬਹਿ ਆਪਿ ਕਰਾਇਆ ॥ জগতের স্বামী কর্তা পুরুষ ধন্য ধন্য হয়ে যান, যিনি ন্যায়ের আসনে বসে সত্যিকারের ন্যায় বিচার করেছেন।
ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੋ ਸਾਚੈ ਮਾਰਿ ਪਚਾਇਆ ॥ যে ব্যক্তি সম্পূর্ণ সতগুরুকে নিন্দা করে, প্রকৃত প্রভু তাকে শাস্তি দেন এবং তাকে হত্যা করেন।
ਏਹੁ ਅਖਰੁ ਤਿਨਿ ਆਖਿਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਉਪਾਇਆ ॥੧॥ এই ন্যায়বিচারের কথা সেই ঈশ্বর নিজেই বলেছেন, যিনি এই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন। ১ ॥
ਮਃ ੪ ॥ মহলা ৪।
ਸਾਹਿਬੁ ਜਿਸ ਕਾ ਨੰਗਾ ਭੁਖਾ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਦਾ ਨਫਰੁ ਕਿਥਹੁ ਰਜਿ ਖਾਏ ॥ যার মালিক গরীব, তার ভৃত্য কোথায় পেট ভরে খেতে পারে?
ਜਿ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਘਰਿ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਨਫਰੈ ਹਥਿ ਆਵੈ ਅਣਹੋਦੀ ਕਿਥਹੁ ਪਾਏ ॥ যদি মালিকের বাড়িতে কিছু থাকে তাহলে তার চাকর সেইসব পেতে পারে কিন্তু যদি সেইসব না থাকে তাহলে সে পাবে কোথা থেকে।
ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਸਾ ਸੇਵਾ ਅਉਖੀ ਹੋਈ ॥ যাঁর সেবা করেও সেইসবের হিসেব চাওয়া হয়, এই পরিষেবা কঠিন এবং অব্যবহারযোগ্য হয়ে যায় ।
ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਕੀ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥ হে নানক! যে ভগবান ও গুরুর দর্শনে (মানব জন্ম) সফল হয়ে যায়, তাঁর সেবা করো যাতে কেউ আবার হিসেব না চায়। ২।
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ি।
ਨਾਨਕ ਵੀਚਾਰਹਿ ਸੰਤ ਜਨ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਕਹੰਦੇ ॥ হে নানক! সাধুজন এমনটাই মনে করেন এবং চার বেদই তাই বলে যে
ਭਗਤ ਮੁਖੈ ਤੇ ਬੋਲਦੇ ਸੇ ਵਚਨ ਹੋਵੰਦੇ ॥ ভক্তজন যে বাণী মুখ দিয়ে বলে, সেইসব সত্য পূর্ণ হয়ে যায়।
ਪ੍ਰਗਟ ਪਹਾਰਾ ਜਾਪਦਾ ਸਭਿ ਲੋਕ ਸੁਣੰਦੇ ॥ ভক্ত সারা বিশ্বে জনপ্রিয় হয়ে ওঠে, সবাই তার মহিমা শোনে।
ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨਿ ਮੁਗਧ ਨਰ ਸੰਤ ਨਾਲਿ ਖਹੰਦੇ ॥ যে মূর্খরা সাধুদের বিরোধিতা করে, তারা সুখী হয় না।
ਓਇ ਲੋਚਨਿ ਓਨਾ ਗੁਣੈ ਨੋ ਓਇ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸੜੰਦੇ ॥ সেই অপরাধীরা তাদের অহংকারে ঈর্ষান্বিত হয় কিন্তু তারা সাধুদের গুণাবলীর জন্য আকুল হয়ে ওঠে।
ਓਇ ਵਿਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਾ ਭਾਗ ਧੁਰਿ ਮੰਦੇ ॥ এমনকি এই অপরাধী মানুষের নিয়ন্ত্রণে কি থাকে? যেহেতু আদি কাল থেকেই কুসংস্কার তাদের ভাগ্য ।
ਜੋ ਮਾਰੇ ਤਿਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੇ ਕਿਸੈ ਨ ਸੰਦੇ ॥ যাকে সেই পরমব্রহ্ম ধ্বংস করেছেন, সে কারো বন্ধু নয়।
ਵੈਰੁ ਕਰਹਿ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਧਰਮ ਨਿਆਇ ਪਚੰਦੇ ॥ নির্বীরের সাথে যারা শত্রুতা করে তারা ধ্বংস হয়ে যায়, এটাই ধর্মের ন্যায়।
ਜੋ ਜੋ ਸੰਤਿ ਸਰਾਪਿਆ ਸੇ ਫਿਰਹਿ ਭਵੰਦੇ ॥ যাকে ঋষিগণ তিরস্কার করেছেন, তারা পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে।
ਪੇਡੁ ਮੁੰਢਾਹੂੰ ਕਟਿਆ ਤਿਸੁ ਡਾਲ ਸੁਕੰਦੇ ॥੧੨॥ যখন গাছকে জড় সমেত উপড়ে দেওয়া যায়, তখন তার শাখা-প্রশাখাও শুকিয়ে যায়।১২।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ শ্লোক ম: ৪।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top