Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 305

Page 305

ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥ সত্যবাদী শিখ সতগুরুর কাছে বসে তাঁর সেবা করে। মিথ্যার তন্ন-তন্ন অনুসন্ধান করতে গিয়ে কোথাও স্থান পায় না।
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥ যারা সতগুরুর উপদেশ পছন্দ করে না, তাদের মুখ তুচ্ছ হয় আর ঈশ্বরের দ্বারা অপমানিত হয়ে তারা পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে।
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥ যাদের অন্তরে ঈশ্বরের প্রতি প্রেম নেই, সেই স্বেচ্ছাচারী পাগলদের কতক্ষণ পর্যন্ত সান্ত্বনা দেওয়া যায়?
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥ যে ব্যক্তি সতগুরুর সঙ্গে দেখা করে, সে নিজের মনকে (অপকর্ম থেকে) সংযত রাখে। এর সঙ্গে তিনি নিজেই প্রভুর নামে তার নিজের মূলধন নিজেই ব্যবহার করে ।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥ হে নানক! ( কোনো কিছুই জীবের নিয়ন্ত্রণে থাকে না) গুরুর সঙ্গে যুক্ত হয়ে কিছু মানুষকে ভগবান সুখ প্রদান করেন এবং কিছু ভন্ড ধার্মিকদের আলাদা করে দেন । ১॥
ਮਃ ੪ ॥ মহলা ৪।
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥ যার হৃদয়ে ঈশ্বরের নাম রূপী ভান্ডার উপস্থিত আছে, ঈশ্বর নিজেই তাদের কাজ সংশোধন করে দেন।
ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥ তাদের অন্য লোকেদের সমর্থনের প্রয়োজন নেই, কারণ ঈশ্বর তাদেরকে একাত্ম করে নিয়ে সর্বদা তাদের সঙ্গে-সঙ্গে থাকেন।
ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥ সবাই তাঁকে দেখে প্রশংসা করে কারণ সৃষ্টিকর্তা স্বয়ংই যখন তাদের অনুগ্রহ করবেন তখন সকলেই তাঁর পক্ষ নেবে।
ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥ ঈশ্বরের সৃষ্টি রাজা-সম্রাটরাও ভগবানের সেবকের সামনে পূজা করতে থাকে।
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ সম্পূর্ণ গুরুর মহিমা হলো মহান । মহান ঈশ্বরের সেবা করে অতুলনীয় সুখ পাওয়া যায়।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ পূর্ণ গুরুর মাধ্যমে ঈশ্বর একজনকেই দান করেছেন, কারণ ঈশ্বর হলেন সর্বদা সদয় এবং আর সেই দান দিন-দিন বৃদ্ধি পেতে থাকে।
ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥ যে কেউ নিন্দুকের (এমন প্রভুর সেবকের) মহানুভবতা সহ্য করতে পারে না, সৃষ্টিকর্তা স্বয়ংই তাকে হিংসার আগুনে পীড়িত করেছেন।
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥ দাস নানক মহাবিশ্বের স্রষ্টা পরম ভগবানের প্রশংসা করেন, যিনি সর্বদা নিজের ভক্তদের রক্ষা করে চলেছেন। ২।
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ি।
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥ হে আমার মালিক! আপনি হলেন অগম্য ও করুণার ঘর, মহান দাতা এবং চতুর,
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥ আপনার চেয়ে মহান দ্বিতীয় কাউকে দেখি না, আপনি সেই একমাত্র বুদ্ধিমান, যিনি আমার হৃদয়ের অত্যন্ত প্রিয় বলে মনে হয়।
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ যাকে মোহ রূপী কুটুম্ব বলে মনে হয়, সবকিছুই ক্ষণস্থায়ী এবং জন্ম-মৃত্যুর অধীনস্থ হয়।
ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥ যারা পরমাত্মা ব্যতীত অন্য কারো প্রতি মন স্থির করে, সে মিথ্যার ব্যবসায়ী হয় এবং তার এই নিয়ে অহংকারও মিথ্যা হয়।
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥ হে নানক! ঈশ্বরের প্রকৃতরূপের ধ্যান করুন, যেহেতু সত্য (ঈশ্বর) থেকে বঞ্চিত হয়ে নির্বোধ প্রাণীরা দুঃখে মরতে থাকে। ১০।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ শ্লোক মহলা ৪।
ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ স্বেচ্ছাচারী মানুষ প্রথমে সতগুরুকে সম্মান করে না, এরফলে তাঁর শিক্ষার কোনো লাভ হয় না,
ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ সে এক অদৃষ্টহীন দ্বিধায় পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে, যদি গুরুর প্রতি ভক্তি না থাকে তাহলে শুধুমাত্র বাণীর মাধ্যমে কীভাবে সুখ পাওয়া যায়
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥ যার অন্তরে সতগুরুর প্রতি ভালোবাসা নেই, সে লোক দেখানোর জন্য (গুরু-দ্বারে) আসা যাওয়া করতে থাকে।
ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥ যদি জগতের স্রষ্টা প্রভু-পরমেশ্বর দয়া করেন তাহলেই দেখা যায় যে সেই সতগুরু হলেন ভগবানের স্বরূপ।
ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ সে তখন গুরুর উপদেশ অমৃত স্বরূপ পান করে এবং তার সমস্ত ঈর্ষা, উদ্বেগ এবং দ্বিধা অদৃশ্য হয়ে যায়।
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ হে নানক! সে দিন-রাত সবসময় খুশি থাকে এবং সর্বদা ঈশ্বরের প্রশংসা করতে থাকে। ১ ॥
ਮਃ ੪ ॥ মহলা ৪।
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ যে ব্যক্তিকে সতগুরুর (সত্য) শিখ বলা হয়, সে খুব ভোরে ঘুম থেকে উঠে ঈশ্বরের নাম জপ করে।
ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥ সে প্রতিদিন সকালে ঘুম থেকে উঠে, স্নান করে আর তারপর নামের অমৃতে সরোবরে ডুব দেয়।
ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥ গুরুর নির্দেশে সে পরমেশ্বরের নাম জপ করতে থাকে আর এইভাবেই তার সকল পাপ ও দোষের নিবৃত্তি হয়ে যায় ।
ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ তারপর ভোরবেলায় সে গুরুর বাণীর কীর্তন করে এবং উঠতে-বসতে সবসময় সে প্রভুর নাম জপ করতে থাকে ।
ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ যে গুরুর শিখ নিজের হরি-পরমেশ্বরকে প্রতি নিঃশ্বাস ও গ্রাসের মাধ্যমে আরাধনা করে, সে গুরুর পছন্দের প্রাণী হতে থাকে।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top