Page 284
ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
এটাই নানকের মনের ইচ্ছা। ১ ॥
ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥
ঈশ্বর হলেন ইচ্ছা পূরণকারী এবং আশ্রয়ের যোগ্য।
ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
ভগবান যা কিছু নিজ হাতে লিখেছেন, তাই হয়।
ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥
তিনি চোখের পলকে মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেন এবং ধ্বংস করেন।
ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥
অন্য কেউ তাঁর পার্থক্য জানে না।
ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥
তিনিই সুখের রূপ এবং তাঁর মন্দিরে সর্বদা মঙ্গল-খুশিভাব বজায় থাকে।
ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥
আমি শুনেছি তাঁর বাড়িতে সকল পদার্থ রয়েছে।
ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥
তিনি রাজাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ রাজা এবং যোগীদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ যোগী ।
ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
তিনি তপস্বীদের মধ্যে মহান তপস্বী এবং স্বয়ং গৃহস্থদের মধ্যে মহান গৃহস্থ ।
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
সেই একমাত্র ভগবানের ধ্যান করে ভক্তরা সুখ লাভ করেছে।
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
হে নানক! সেই ঈশ্বরের শেষ কেউ খুঁজে পায় না। ২।
ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥
যে ঈশ্বরের (সৃষ্টির মতো) বিনোদনের শেষ থাকে না,
ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥
এমনকি দেবতারাও তাঁকে খুঁজতে খুঁজতে ক্লান্ত হয়ে যায়।
ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥
যেহেতু নিজের বাবার জন্মের খবর ছেলে কী করে জানবে?
ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥
সমগ্র সৃষ্টি ঈশ্বরের নিজের (হুকুম রূপী) সুতোয় বাঁধা থাকে।
ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥
প্রভু যাকে সুখ, জ্ঞান ও ধ্যান দান করেন,
ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥
তার দাস-দাসীরা কেবল তাঁরই ধ্যান করে।
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥
যাকে ভগবান মায়ার তিন গুণের মাধ্যমে বিপথগামী করেন,
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
সে জন্ম গ্রহণ -মৃত্যু বরণ করতে থাকে এবং পুনর্জন্মের চক্রে ঘুরতে থাকে।
ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥
উঁচু-নিচু সবই তাঁর স্থান ।
ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥
হে নানক! তিনি যেমন বুদ্ধি প্রদান করেন, তেমনিই জীব বুদ্ধিসম্পন্ন সত্তা হয়ে ওঠে ॥৩॥
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥
ঈশ্বরের অনেক রূপ এবং অনেক রং রয়েছে।
ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥
অনেক ছদ্মবেশ ধারণ করেও তিনি একইরকম থেকে যান ।
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
তিনি তাঁর সৃষ্টিকে বিভিন্ন পদ্ধতির মাধ্যমে প্রসারিত করেছেন ।
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
অমর প্রভু যিনি একজনই,
ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
মুহূর্তের মধ্যে সে বিভিন্ন খেলা তৈরি করেন ।
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥
পূর্ণ পরমেশ্বর সর্বত্র বিরাজমান থাকেন।
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥
তিনি নানাভাবে মহাবিশ্ব সৃষ্টি করে চলেছেন।
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥
তিনি নিজের মূল্যায়ন নিজেই খুঁজে পেয়েছেন।
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥
সমস্ত হৃদয় তাঁর এবং সমস্ত স্থান একমাত্র তাঁর ।
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥
হে নানক! আমি হরির নাম জপ করেই বেঁচে থাকি ॥৪॥
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
ভগবানের নাম সকল জীবকে সহায়তা প্রদান করে চলেছে।
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
পৃথিবীর অংশগুলি এবং মহাবিশ্ব ঈশ্বরের নামেই টিকে থাকে।
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
ঈশ্বরের নামই স্মৃতি, বেদ ও পুরাণকে সহায়তা প্রদান করেছে ।
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥
নামের সাহায্যে জীব জ্ঞান ও ধ্যানের কথা শ্রবণ করে ।
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥
পরমেশ্বর ভগবানের নামই স্বর্গ ও পাতালের সহায়ক ।
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥
ভগবানের নামই সকল দেহের সহায়ক ।
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥
তিন ভবন এবং চতুর্দশ জগৎই ভগবানের নাম দ্বারা টিকে থাকে।
ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥
নামের সঙ্গে যুক্ত হয়ে এবং কানে শুনে মানুষ উদ্ধার হয়ে গেছে।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥
যার উপর প্রভু কৃপা করে তাকে নিজের নামের সঙ্গে একত্রিত করে নেন,
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥
হে নানক! সেই মানুষ চতুর্থ স্থানে পৌঁছে মোক্ষ লাভ করে। ৫৷
ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
যে ভগবানের রূপ সত্য হয়, তাঁর বাসস্থানও সত্য হয়।
ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥
শুধুমাত্র সেই সদপুরুষ প্রধান হন ।
ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
তাঁর কাজ সত্য এবং তাঁর কথা সত্য হয়।
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
সত্যস্বরূপ প্রভু সকলের মধ্যে বিলীন হয়ে থাকেন।
ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥
তাঁর কর্ম সত্য হয় এবং তাঁর সৃষ্টিও সত্য হয়।
ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥
তাঁর মূল সত্য হয় এবং যা কিছু তাঁর থেকে উদ্ভূত হয়, সেইগুলিও সত্য হয়।
ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥
তাঁর কর্ম সত্য হয় এবং সবচেয়ে বেশি পবিত্র হয়।
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥
ঈশ্বর যাকে বুঝিয়ে দেন, তার সবকিছুই ভালো লাগে।
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
প্রভুর প্রকৃত নাম সুখ প্রদান করে।
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥
হে নানক! (প্রাণী) গুরুর কাছ থেকে এই সত্য বিশ্বাস উপলব্ধ করে । ৬।
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
একজন ঋষির উপদেশ সত্য বচন স্বরূপ ।
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
সেই পুরুষ সত্য হয়, যার অন্তরে সত্য প্রবেশ করে।
ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
যদি কেউ সত্যকে বোঝে এবং ভালোবাসে,
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
তাহলে নাম জপ করলে তার গতি সাধিত হয়।
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥
প্রভু স্বয়ং সত্যস্বরূপ হন এবং তাঁর দ্বারা যা কিছু করা হয় সব সত্য হয়।
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥
তিনি স্বয়ংই নিজের অনুমান এবং অবস্থা সম্পর্কে জানেন।