Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 20

Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ গুরুমুখ জীব হরি-নাম রূপী জল ঢেলে চারটি অগ্নি (হিংসা, আসক্তি, ক্রোধ, লোভ) নিভিয়ে দেন।
ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ তাঁর হৃদয় পদ্মের মত প্রস্ফুটিত, কারণ তাঁর হৃদয় নামের অমৃতে পূর্ণ থাকে।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গুরু’জী বলেছেন হে জীব! সতগুরুকে তোমার বন্ধু করো, যাঁর কৃপায় তুমি পরকালে সুখ লাভ করবে। ৪। ২০।
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ হে প্রিয় জীব! হরি নাম জপ করো এবং গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে ভগবানের নাম-স্মরণ করো।
ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥ মনকে সত্যের পরীক্ষায় শক্ত করে পরমেশ্বরের প্রকৃত দাঁড়িপাল্লার উপর হিসেব করা হয়।
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ সেই মনের মূল্য কোথাও দেওয়া যায় না, কারণ সেইগুলি মাণিকের মতো পবিত্র এবং দামীর থেকেও দামী। ১ ॥
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ হে ভাই! হরি রূপে হীরক কেবল গুরুর হৃদয়ে দেখা যায়।
ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥ সেই হীরাটি সৎসঙ্গতিতে থাকা এবং দিনরাত ভগবানের স্তুতি করার মাধ্যমে পাওয়া যায়। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥ হে কৌতূহলী! শ্রদ্ধার পুঁজি নিয়ে গুরুর জ্ঞানের আলোকে সত্যিকারের চুক্তি করুন।
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ জল ঢেলে দিলে যেমন আগুন নিভে যায়, তেমনি তৃষ্ণার আগুন গুরু-ভক্তি রূপী জলের দ্বারা প্রভুর সেবকদের দাস হয়ে যায়।
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥ এর দ্বারা জীব যমের শাস্তি থেকে রক্ষা পায় এবং নিজেও ভবসাগর পার হয়ে যায় এবং অন্যকেও পার হতে সাহায্য করে। ২৷
ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥ গুরুর প্রতি ব্যাকুল প্রাণীরা অসত্য পছন্দ করে না, তাঁরা প্রায়শই সত্য ঈশ্বরের মধ্যে নিযুক্ত হয়ে থাকে এবং কেবল সত্যই তাঁদের খুশি করে।
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥ শক্তির উপাসক (শাক্ত) গুরু থেকে বিমুখ জীব সত্য পছন্দ করে না, অসত্যের ভিত্তিও অসত্যই হয়।
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ পূর্ণ গুরুর সাক্ষাৎ পেয়ে সত্য নামকে যারা উপভোগ করে, সেই গুরুমুখ সত্য হয়ে তারাই সত্যের স্বরূপ ভগবানের সঙ্গে অভিন্ন হয়ে যাচ্ছে। ৩৷
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ মনের মধ্যে মাণিক্য, লাল, হীরা, রত্ন সমতুল্য হরি-নামের সম্পদ বিরাজিত থাকে।
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥ সেই নিবিড়-গম্ভীর ভগবান প্রতিটি হৃদয়ে বিরাজ করেন, তাঁর নাম-ধনই প্রকৃত বাণিজ্য।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ নানক’জী বলেছেন হীরার মতো অমূল্য হরি যদি আশীর্বাদ করেন তাহলে নাম রূপী প্রকৃত কারবার গুরুর কাছেই প্রাপ্ত হয় ॥৪॥২১॥
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ দেশ-বিদেশে ভ্রমণ করেও ভ্রমের তৃষ্ণা শান্ত হয়না, কেউ যতই ভ্রমণ করুক না কেন।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ হৃদয় থেকে মলিনতা দূর হয় না, এমন জীবনকে ধিক্কার জানাই, এমন ছদ্মবেশকেও ধিক্কার জানাই।
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥ সতগুরুর শিক্ষা ছাড়া কোনোভাবেই ভগবানের প্রতি ভক্তি হতে পারে না। ১ ॥
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ হে প্রিয় মন! গুরুর মুখ থেকে নির্গত শিক্ষার মাধ্যমে নামের জল গ্রহণ করে তৃষ্ণার আগুন নিভিয়ে নাও।
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥ গুরু-উপদেশ মনের মধ্যে অবস্থান করলে অহংকার এবং তৃষ্ণাগ্নির মতো সমস্ত পাপ নাশ হয়ে যায়। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥ ভগবানের নামে বিলীন হয়ে এই মন অমূল্য মাণিক হয়ে ওঠে, আর সম্মানিতও হয়।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ কিন্তু ভগবানের নাম সৎসঙ্গ করলেই পাওয়া যায়, গুরুর শরণাপন্ন হলেই পরমাত্মার চরণে সৌন্দর্য ফুটে ওঠে।
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥ অহংকার দূর করলেই সুখ অর্জিত হয়।তখন জীবাত্মা পরমাত্মার সঙ্গে এমনভাবে বিলীন হয়ে যায় যে , যেভাবে জলের সঙ্গে জল মিশে যায়॥২॥
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ যিনি হরি-হরি নাম জপ করেনি, সে নিজের দোষের ফলস্বরূপ জন্ম-মৃত্যুর চক্রের মধ্যেই আটকে থাকে।
ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥ যে সতগুরু মহাপুরুষের দেখা পায়নি, সে ভবসাগরে দুঃখের সাথে নিজেকে ক্ষয় করে এবং অন্যান্য জীবকেও ক্ষয় করে।
ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥ এক পয়সার বিনিময়ে অমূল্য মণির মতো এই মানব জন্ম বৃথা হয়ে যায়। ৩৷
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ সতগুরু’জী প্রসন্ন হয়ে যাদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করেছেন, সেই পুরুষগণ সম্পূর্ণরূপে জ্ঞানী হয়।
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥ গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলেই ভবসাগর পার করা যাবে এবং পরকালে সম্মান পাওয়া যায়।
ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥ নানক’জী বলেছেন, তাঁদের মুখ উজ্জ্বল হয়, যাদের মুখ থেকে নাম-ধ্বনি উৎপন্ন হয় এবং যারা গুরুর শিক্ষার প্রতীক হয়।
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ হে জীব রূপী বণিকগণ! নাম রূপী ব্যবসা করো এবং কারবার সামলে রাখো।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গুরুর নির্দেশ অনুসারে এমন বস্তু ক্রয় করো যা সবসময় তোমার কাছে থাকবে।
ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥ সামনে, পরলোকে ভগবানের রূপে অনেক বুদ্ধিমান সওদাগর বসে রয়েছে, তারা তোমার জিনিসের খেয়াল রাখবে। অর্থাৎ তোমার কারবারকে তারা যাচাই-পরীক্ষা করেই গ্রহণ করবে।
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥ হে ভাই! একাগ্রচিত্তে রাম নাম জপ করো।
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥ যারা এই পৃথিবীতে শ্বাসের সমতুল্য পুঁজি নিয়ে এসেছে, সেখান থেকে হরির কীর্তির কারবার কিনে নিয়ে যাও, যা দেখে পতি-পরমেশ্বর খুশি হবেন। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥ হে জীব! অকাল পুরুষের কথা চিন্তা করার সময় মনে বিশ্বাস রাখো।
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যখন গুরু দ্বারা গুরুমুখের জ্ঞান প্রাপ্ত হয়, তখন হৃদয়ে জ্বলে থাকা তৃষ্ণা স্বরূপ অগ্নির সমাপ্তি ঘটে যায় । ১॥ সঙ্গে থাকো।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top