Page 108
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥
সে নিজের বহু জন্মের পুরোনো রোগ দূর করে ফেলেছে।
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
হে মানব! দিন-রাত ভগবানের আরাধনা করতে থাকো, কারণ এই কর্ম ফলদায়ক হয় ॥৩॥
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
নিজের কৃপা-দৃষ্টি দ্বারা প্রভু নিজে যেই ভক্তকে গুণী করে তোলেন,
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
সেই ভক্ত প্রত্যেক হৃদয়ে বিরাজমান ভগবানকে নমস্কার করে চলে।
ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥
এক ঈশ্বর ছাড়া আর কেউ নেই। হে নানক! সেই মনই সর্বশ্রেষ্ঠ হয়। ৪। ৩৯ । ৪৬।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
এই মন ও দেহ যেন প্রিয় রামের প্রেমে মগ্ন থাকে।
ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥
আমাদের নিজেদের সব কিছু প্রভুর কাছে সমর্পণ করে দেওয়া উচিত।
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
আমাদের দিনে আটবার আট প্রহর প্রভুর মহিমা-স্তুতি করা উচিত এবং কোনো একটি নিঃশ্বাসেও সেই প্রভুকে ভুলে যাওয়া উচিত নয়। ১।
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥
সে আমার প্রিয় বন্ধু এবং পরিবার,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
যে সৎসঙ্গে রামের নাম চিন্ত করে।
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
সাধকদের সহবাসে ভবসাগর পার হওয়া যায় এবং মৃত্যুর জাল কেটে যায় ॥২॥
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
ধর্ম, অর্থ, কাম, মোক্ষ এই চারটি জিনিসই ভগবানের ভক্তি দ্বারা উপলব্ধ হয়।
ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
অদৃশ্য ও বৈষম্যহীন ঈশ্বরের উপাসনা হল কল্পবৃক্ষ।
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
সতগুরু যার অন্তর থেকে কাম, ক্রোধ ও পাপ দূর করে দেন, তার প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাতের আশা পূর্ণ হয়ে যায় ॥৩॥
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
যে প্রাণীর পূর্ণ ভাগ্য উদয় হয়,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
সে সাধুসঙ্গ করলে সারঙ্গপাণি ভগবানকে পেয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
হে নানক! যার অন্তরে প্রভুর নাম অবস্থান করে, সে পারিবারিক জীবন পরিচালনা করার সময়ে মায়ার বিষয়ে উদাসীন থাকে এবং ঈশ্বরের দরবারে গৃহীত হয়ে যায়। ৪। ৪০। ৪৭।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
হরির নাম-জপ করলে আমি অন্তরে সুখ উপলব্ধি করি।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
ভগবানের ভক্তরা দয়া করে আমার মনে সেইগুলি প্রকাশ করে দিয়েছে।
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
সাধুদের সমাবেশে একত্রিত হয়ে হরি-প্রভুর নাম জপ করে আমার অলসতা নিরাময় হয়েছে ॥১॥
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! যার (ভগবান) ঘরে নতুন তহবিল রয়েছে,
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥
ভগবান সেই ব্যক্তির সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন, যে পূর্বজন্মে নাম-আরাধনার মতন শুভ কর্ম করেছে।
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
পরমেশ্বর ভগবান জ্ঞান ও ধ্যানে পরিপূর্ণ , ভগবান সবকিছু করতে সক্ষম ॥২॥
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
ঈশ্বর এক মুহূর্তেই পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা এবং ধ্বংসকারী হয়।
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥
স্বয়ং ভগবান নিরাকার স্বরূপ এবং বিশ্বজগতের এই গুণযুক্ত স্বরূপ তিনি নিজেই।
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
প্রভু হলেন জগতের জীবন ও দাতা এবং মায়া তাঁকে প্রভাবিত করেন না, তিনি নির্বিকার। সেই প্রভুকে দর্শন করলে বিচ্ছেদের বেদনার অবসান হয়ে যায় ॥৩॥
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥
সেই পরমাত্মা গুরুকে আলিঙ্গন করে সমগ্র বিশ্বকে ভবসাগর পার করে দেন।
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥
ভগবান গুরুর মাধ্যমে নিজের নামকে জীব দ্বারা নিজেই আরাধনা করান।
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥
হে নানক! যার নিয়তি আগে থেকেই লেখা হয়ে আছে, ভগবানের কৃপায় সে গুরু স্বরূপ জাহাজের মাধ্যমে ভবসাগর পাড়ি দিতে পারে। ৪। ৪১। ৪৬।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
মাঝ মহলা ৪।
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
হে ঈশ্বর ! আমি সেইসব করি যেইগুলি তুমি নিজেই আমাকে দিয়ে করিয়ে নাও।
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥
সেই জায়গাটা আমার জন্য সবচেয়ে ভালো , যে জায়গাটা তুমি রাখো।
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
সেই ব্যক্তিই বুদ্ধিমান ও মর্যাদাবান হয়, যে ঈশ্বরের আদেশকে মিষ্টি মনে করে।
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥
সমগ্র মহাবিশ্বকে ঈশ্বর মায়া রূপী এক সুতোয় বেঁধে রেখেছেন।
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥
সেই ব্যক্তিই ঈশ্বরের পায়ের কাছে থাকে, যাকে সে নিজেই তার পায়ের কাছে রাখে।
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥
মানুষের হৃদয়-পদ্মে ঈশ্বরের বাসস্থান হয়। এই পদ্ম প্রথমে উল্টো হয়ে থাকলেও ভগবানের স্মরণে সেটা সোজা হয়ে যায়। তখন এই সোজা পদ্মে ঈশ্বরের আলো প্রকাশিত হয়ে ওঠে। যেই ব্যক্তি সেই আলোকে দেখে, সে সেই সর্বব্যাপী নিরঞ্জনকে দর্শন করে। ২।
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
হে ঈশ্বর ! তুমি তোমার নিজের মহিমা সম্পর্কে জানো
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥
এবং তুমি নিজের স্বরূপকে চিনতে পারো ।
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
আমি তোমার সাধকদের কাছে আত্মসমর্পণ করছি, যারা তাদের কাম, ক্রোধ ও লোভকে চূর্ণ করে দিয়েছে৷ ৩।
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥
হে ঈশ্বর ! তুমি নির্ভীক এবং তোমার সাধুগণ পবিত্র,
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥
যার দর্শনে সকল পাপ দূর হয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥
হে নানক! আমি ভগবানের নাম জপ করেই বেঁচে রয়েছি এবং আমার কঠিন প্রকৃতি, ভ্রম ও ভয় বিনষ্ট হয়ে গেছে। ৪। ৪২। ৪৯।